Questions & Answers about Timebestillingen må endres hvis passet utløper før reisen.
Why does it say timebestillingen and not just en timebestilling?
Because timebestillingen is the definite form (the appointment/booking). In Norwegian it’s very common to use the definite form when referring to a specific, known appointment (for example, one you’ve already made).
- en timebestilling = an appointment booking (not specified)
- timebestillingen = the appointment booking (a particular one)
What does the ending -en in timebestillingen mean?
-en is the definite singular ending for many masculine nouns (and some common-gender nouns) in Bokmål. It corresponds to English the. The noun is:
- en timebestilling (indefinite) → timebestillingen (definite)
Is timebestilling a compound word? How should I understand it?
Why is it må endres—is that passive?
How would I say the same thing in an active sentence?
You can make the agent explicit, for example:
- Vi må endre timebestillingen hvis passet utløper før reisen. (We must change the appointment…)
Or keep it general: - Man må endre timebestillingen hvis passet utløper før reisen. (One must change…)
Why is the verb endres and not endre?
endre is the infinitive (to change). endres is the passive form (be changed). After må, you normally use an infinitive-like form, and with passive you get må + passiv:
- active: må endre (must change)
- passive: må endres (must be changed)
Is endres the same as forandres?
Why is the word order hvis passet utløper and not something like hvis utløper passet?
In the hvis-clause (a subordinate clause), Norwegian usually has subject before verb (unlike main-clause V2 word order). So you get:
- hvis passet utløper (if the passport expires)
not hvis utløper passet, which would sound incorrect in standard Bokmål.
Why is it passet (definite) and not et pass?
Why is utløper in the present tense when it’s about the future?
Why does it say før reisen and not før reise?
Can I also say før du reiser instead of før reisen?
Yes, and it’s very natural if you want to focus on the action rather than the noun:
- … hvis passet utløper før du reiser. (… if the passport expires before you travel/leave.)
Both are correct; før reisen is slightly more “formal/document-like,” while før du reiser is more conversational.
More from this lesson
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning NorwegianMaster Norwegian — from Timebestillingen må endres hvis passet utløper før reisen to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions