Questions & Answers about Redaktøren leser avisen.
The -en is the definite article in Norwegian for common-gender singular nouns. Instead of placing the before a noun (as in English), Norwegian often attaches it:
• redaktør = “an editor”
• redaktøren = “the editor”
Just like Redaktøren, avisen is the definite form of the noun avis. You get:
• avis = “a newspaper”
• avisen = “the newspaper”
Both are common-gender nouns, so they use en as the indefinite article placed before the noun:
• en redaktør = “an editor”
• en avis = “a newspaper”
Leser is the present tense of å lese (to read). In Norwegian, the present is formed by adding -r to the infinitive:
• lese → leser = “(he/she) reads” or “is reading”
Norwegian main clauses use the V2 rule: the finite verb must be in second position. Here the sentence is Subject-Verb-Object (SVO), same as English:
- Redaktøren (subject)
- leser (verb)
- avisen (object)
• Plural (indefinite): aviser = “newspapers”
• Plural (definite): avisene = “the newspapers”
Invert the verb and subject, keeping the rest the same:
Leser redaktøren avisen?
(“Does the editor read the newspaper?”)