Breakdown of Sikkerheten på flyplassen testes hver dag.
på
at
flyplassen
the airport
sikkerheten
the security
teste
to test
hver dag
every day
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Norwegian grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Sikkerheten på flyplassen testes hver dag.
Why is sikkerheten written with an “-en” ending?
In Norwegian you mark definiteness by adding a suffix. For feminine and masculine nouns you typically add -en (for neuter nouns you add -et). Here sikkerhet (indefinite “security”) becomes sikkerheten (“the security”) because we’re talking about a specific security setup at the airport.
Why do we say på flyplassen instead of something like i flyplassen?
Different locations take different prepositions in Norwegian. You use på with many public places, especially larger areas like an airport, station, or square. So på flyplassen means “at the airport.” I flyplassen would imply “inside the building,” but it isn’t the natural choice here.
What kind of verb form is testes?
That’s the so-called “-s passive.” Many Norwegian verbs form the passive by adding -s to the infinitive: teste → testes (“is tested”). It’s a concise, common way to express that an action happens to the subject without naming who does it.
Could I use blir testet instead of testes?
Yes. Sikkerheten på flyplassen blir testet hver dag is equally correct. This is the “bli-passive” (using bli + past participle), and it’s interchangeable with the -s passive. Choice is mostly stylistic.
How would I say the same thing in an active voice?
You’d name a subject doing the action. For example: De tester sikkerheten på flyplassen hver dag. (“They test the airport security every day.”)
What does hver dag mean, and can I move it to a different position?
Hver dag means “every day.” It normally comes at the end, but you can front it for emphasis:
Hver dag testes sikkerheten på flyplassen.
Because Norwegian is a V2 language, the verb testes still stays in second position, so the subject follows the verb when you start with hver dag.
Are there shorter or more formal ways to say “every day”?
Yes. You can use daglig (“daily”) instead of hver dag. For example: Sikkerheten på flyplassen testes daglig. It’s a bit more concise and often seen in written Norwegian.
Why is flyplassen one word with an “-en” ending?
Norwegian loves compound nouns. Flyplass (“airport”) combines fly + plass. To make it definite you attach -en, yielding flyplassen (“the airport”). Putting it all together gives you one solid word.