Breakdown of Saya tunggu sekejap sambil cari gerai minuman.
saya
I
sambil
while
cari
to look for
tunggu
to wait
sekejap
for a moment
gerai minuman
the drink stall
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Malay grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Saya tunggu sekejap sambil cari gerai minuman.
Do I need to repeat the subject before cari?
No. Because both actions share the same subject, you can omit the subject in the second clause.
- Colloquial/natural: Saya tunggu sekejap sambil cari gerai minuman.
- More explicit: Saya tunggu sekejap sambil saya cari gerai minuman. (grammatical but a bit redundant)
- Formal: Saya menunggu sebentar sambil mencari gerai minuman.
What’s the difference between tunggu and menunggu?
They mean the same thing (to wait), but the register differs.
- tunggu: base form, very common in speech and informal writing; also used for imperatives (e.g., Tunggu sekejap!).
- menunggu: with the meN- prefix, more formal/standard, preferred in careful writing. Both can take objects (e.g., tunggu saya / menunggu saya), but imperatives normally use the base form.
Should I use cari or mencari after sambil?
Both are fine; the choice is about formality.
- Everyday speech: sambil cari
- More formal/natural in writing: sambil mencari
Is sekejap the same as sebentar or seketika?
They all mean “a moment/a short while,” but the tone differs.
- sekejap: very common in Malaysia; neutral–informal.
- sebentar: neutral–formal; works well in writing or polite speech.
- seketika: a bit literary/formal.
- Very casual clip: kejap; texting: jap. Note: sekejap lagi means “in a short while/soon.”
When should I use sambil instead of sementara or ketika/semasa?
- sambil: two simultaneous actions by the same subject. Example: Saya menunggu sambil mencari gerai minuman.
- sementara: “while/whereas”; can take different subjects. Example: Sementara saya menunggu, dia mencari gerai minuman.
- ketika/semasa: “when/during” (time setting), not necessarily emphasizing doing two things at once. Example: Ketika saya mencari gerai minuman, telefon saya berbunyi.
Do I need a preposition like di or untuk before cari here?
No. cari directly takes its object. Add a preposition only if you add a place or purpose:
- Location: cari gerai minuman di pasar
- Purpose: singgah untuk cari minuman (stop by to look for drinks)
Where does sekejap go? Can I move it around?
- Default after the verb: tunggu sekejap.
- As a discourse marker at the start (to ask someone to wait): Sekejap, saya…
- Avoid Saya sekejap tunggu; it sounds odd.
- Another natural reshuffle: Sambil menunggu, saya cari gerai minuman. (more formal than Sambil tunggu)
Do I need a classifier like sebuah with gerai minuman?
Not in everyday speech. Malay doesn’t require an article for “a/the.” Use a classifier for emphasis or counting:
- Emphasis on quantity: sebuah gerai minuman (one drinks stall)
- Specific “the”: gerai minuman itu (that/the drinks stall)
What’s the nuance difference between gerai, kedai, and warung?
- gerai: stall/booth, often small or semi-temporary (e.g., in hawker areas, food courts).
- kedai: shop/store; also used for eateries (e.g., kedai makan, kedai minuman).
- warung: small, basic eatery; very common in Indonesia; understood in Malaysia but less neutral than kedai/gerai.
Why minuman, not minum? Could I say gerai air?
- minum = “to drink” (verb).
- minuman = “drink/beverage” (noun; verb + -an makes a noun). So gerai minuman = “beverage stall.” In Malaysia, air (literally “water”) is also used to mean “drinks,” so gerai air is very common and natural.
How would I make this more formal or more casual?
- More formal: Saya menunggu sebentar sambil mencari gerai minuman. You can add aspect/tense markers if needed: sedang (currently), akan (will).
- More casual: Saya tunggu kejap sambil cari gerai air. Even more casual/texting: Sy tunggu jap sambil cari gerai air.
Is it natural to say you’re “waiting” while also “looking for” something?
Yes. Tunggu sekejap often works like “Hold on a sec” in conversation. The sentence is idiomatic for situations like being on a call or with someone and briefly pausing the conversation while you look for a drinks stall. It signals “Give me a moment” rather than literally standing still and doing nothing.