Breakdown of Saya simpan resit sebagai bukti pembayaran.
Questions & Answers about Saya simpan resit sebagai bukti pembayaran.
All of those, depending on the object and context. Common collocations:
- simpan resit = keep a receipt
- simpan duit = save/keep money
- simpan fail/dokumen = save/store a file/document
- simpan rahsia = keep a secret
- With a place: simpan resit itu dalam dompet = keep the receipt in the wallet
In this sentence, it’s “keep” (I keep the receipt).
Both are correct:
- Saya simpan resit sebagai bukti pembayaran. (very common and natural in speech; neutral register)
- Saya menyimpan resit sebagai bukti pembayaran. (more formal/literate)
Grammar note: meN-
- simpan → menyimpan (the s drops and the prefix surfaces as meny-).
Use simpankan when you’re keeping something for someone (benefactive/causative nuance):
- Tolong simpankan resit ini (untuk saya). = Please keep this receipt (for me).
- Boleh simpankan barang tu dalam stor? = Could you put that item away in the store room? Plain simpan focuses on the act itself; simpankan highlights doing it for someone.
Malay has no articles. Definiteness is inferred from context or shown with:
- Demonstratives: resit ini (this receipt), resit itu (that/the receipt), resit tersebut (the said receipt, formal)
- Quantifiers/classifiers: satu resit or sekeping resit (one receipt), beberapa resit (several receipts), semua resit (all receipts)
Malay verbs don’t conjugate for tense. Use time words/particles:
- Past/completed: sudah, telah, tadi, baru
Example: Saya sudah simpan resit itu. = I have (already) kept the receipt. - Future: akan, nanti, time adverbs
Example: Saya akan simpan resit itu. = I will keep the receipt. - Habit: selalu, biasanya
Example: Saya selalu simpan resit. = I always keep receipts.
- sebagai = “as/in the role of.” It states the function or capacity.
Example: sebagai bukti = as proof. - untuk = “for (the purpose of).”
Example: untuk rujukan = for reference.
In this sentence, the receipt serves the role of proof, so sebagai is the idiomatic choice. Untuk bukti is possible but less natural; sebagai bukti is the standard collocation.
- sebagai = “as” (function/role): Dia bekerja sebagai jururawat. = She works as a nurse.
- seperti = “like/as” (comparison/example): Dia makan seperti kuda. = He eats like a horse.
Don’t use seperti to mean “as” in the sense of a role.
Both are used and understood in Malaysia.
- bayaran = a payment/fee (more concrete, the amount)
- pembayaran = the act/process/settlement of paying (more abstract) So:
- bukti bayaran = proof of payment (amount paid)
- bukti pembayaran = proof that payment was made (the transaction) In practice, both collocations are common; neither is “wrong.”
- bayar (root verb, common in speech): Saya bayar bil itu.
- membayar (formal active verb): Saya membayar bil itu.
- bayaran (noun: payment/fee/charge): bayaran bulanan = monthly payment/fee
- pembayaran (noun: the act/settlement of payment): pembayaran melalui kad kredit
- dibayar (passive: is/was paid): Bil itu sudah dibayar.
Number is usually unmarked. Context tells you. To make plural explicit:
- resit-resit (reduplication)
- banyak resit, beberapa resit, semua resit Example: Saya simpan semua resit sebagai bukti. = I keep all the receipts as proof.
Use demonstratives:
- resit ini = this receipt
- resit itu = that/the receipt
- Colloquial: resit ni/resit tu
- Formal: resit tersebut = the said receipt
Default is SVO: Saya simpan resit...
You can front the object for focus/topicalization (more common with a demonstrative):
- Resit itu saya simpan sebagai bukti pembayaran.
That’s natural in context and often used in writing or when emphasizing the object.
- saya = neutral/polite “I” (safe everywhere; use it here)
- aku = informal/intimate “I” (friends/family)
- kita = “we” including the listener
- kami = “we” excluding the listener
- Neutral: Tolong simpan resit ini (untuk saya).
- With benefactive nuance: Tolong simpankan resit ini untuk saya.
- Very polite: Bolehkah anda simpan resit ini?
- Casual: Boleh simpan resit ni?
Approximate English-friendly guide:
- Saya: SAH-yuh (final a is a schwa)
- simpan: SEEM-pahn (short final a as in “father”)
- resit: reh-SEET (pronounce the final t)
- sebagai: suh-BAH-guy (guy rhymes with “eye”)
- bukti: BOOK-tee (oo as in “book”)
- pembayaran: pəm-BYE-ah-run (primary stress on BYE)
Yes, but you may see slightly more formal choices:
- Saya menyimpan resit tersebut sebagai bukti pembayaran.
Using menyimpan and tersebut gives a more official tone.