Saya jarang menonton televisyen.

Breakdown of Saya jarang menonton televisyen.

saya
I
menonton
to watch
televisyen
the television
jarang
rarely
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Malay grammar and vocabulary.

Start learning Malay now

Questions & Answers about Saya jarang menonton televisyen.

What is the function and meaning of jarang in this sentence?
jarang is an adverb of frequency meaning “rarely” or “infrequently.” In Malay, adverbs of frequency usually come before the verb they modify, so jarang menonton literally means “rarely watch.”
Why is the verb menonton formed with the prefix meN-?
Malay uses the meN- prefix to form active transitive verbs. The root is tonton (“to watch”). When you prefix meN- to a root beginning with t, the consonant assimilates to n, yielding menonton (“to watch”). Note that Malay verbs do not change form for tense.
Can I say nonton televisyen like in Indonesian?
In standard Malay, you should keep the meN- prefix, so menonton televisyen is correct. Nonton without the prefix is an informal or Indonesian usage and isn’t considered proper in formal Malay, though you might hear it in casual speech.
Why is televisyen spelled that way, and can I abbreviate it?
Televisyen comes from the English “television.” In everyday Malay, you can abbreviate it to TV: Saya jarang menonton TV is perfectly natural and more colloquial.
Is it necessary to include the subject saya?

No, Malay is a pro-drop language, so you can omit saya if context makes the subject clear:
Jarang menonton televisyen.
However, including saya clarifies that it’s you speaking and mirrors English sentence structure.

How would I change this sentence to talk about “we” or “they”?

Simply replace saya with the chosen pronoun; the verb stays the same:
• “We” (exclusive): Kami jarang menonton televisyen.
• “We” (inclusive): Kita jarang menonton televisyen.
• “They”: Mereka jarang menonton televisyen.

What’s the difference between jarang and tidak sering?

Both express low frequency, but:

  • jarang is a single adverb meaning “rarely.”
  • tidak sering is a negation (tidak = “not”) plus sering (“often”), so “not often.”
    In practice, jarang is more concise and commonly used.
How can I emphasize just how rarely I watch TV?

Add an intensifier like sekali (“very” in this context) or sangat (“very”):
Saya jarang sekali menonton televisyen.
Saya sangat jarang menonton televisyen.
Both mean “I very rarely watch television.”