Saya pergi ke pejabat pada Isnin.

Breakdown of Saya pergi ke pejabat pada Isnin.

saya
I
pergi
to go
ke
to
pejabat
the office
pada
on
Isnin
Monday
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Malay grammar and vocabulary.

Start learning Malay now

Questions & Answers about Saya pergi ke pejabat pada Isnin.

What is the function of saya in this sentence, and are there other words to say “I” in Malay?
saya is the first-person singular pronoun, equivalent to English I. It’s neutral and polite, suitable for formal or informal situations. Another common pronoun is aku, which also means “I” but is more informal or intimate. Stick with saya when you’re unsure of register or speaking to someone older or in a professional setting.
Why does the verb pergi stay the same even though the action happened on Monday?
Malay verbs do not change form for tense, person, or number. pergi can mean “go,” “went,” or even “will go,” depending on context. Time is usually indicated by adverbials (like pada Isnin here) or by adding aspect markers such as sudah (already) or akan (will).
What is the role of ke before pejabat?

ke is a preposition meaning “to,” used to indicate direction or destination. After motion verbs like pergi (go) or datang (come), you use ke + noun to say where someone is going:
– pergi ke sekolah (go to school)
– datang ke rumah (come to the house)

Why isn’t there an article like the or a before pejabat?
Malay has no definite or indefinite articles. Nouns stand alone without a or the. Context and word order usually make the meaning clear. So pejabat can mean “office,” “an office,” or “the office,” depending on the conversation.
Why is pada used before Isnin, and can it ever be left out?

pada is a time preposition equivalent to English on, used with days, dates, and specific times. In formal or written Malay you typically include pada:
– pada Isnin (on Monday)
Colloquially, especially in speech, you might omit it:
– Saya pergi ke pejabat Isnin.

Why is Isnin capitalized?
Days of the week are treated as proper nouns in Malay, so they always begin with a capital letter: Isnin, Selasa, Rabu, and so on.
Could you say pada hari Isnin instead of just pada Isnin?

Yes. hari means “day,” so pada hari Isnin literally “on the day Monday.” It’s slightly more formal or emphatic, often used in writing or formal speech, but both forms are correct: – Saya pergi ke pejabat pada hari Isnin. – Saya pergi ke pejabat pada Isnin.

Can the time expression pada Isnin be moved to the beginning of the sentence?

Absolutely. Malay is flexible with adverbials, so you can start with the time phrase for emphasis or style:
– Pada Isnin, saya pergi ke pejabat.
– Saya pergi ke pejabat pada Isnin.
Both mean “I went to the office on Monday.”

How would you turn this into a question asking “Did you go to the office on Monday?”

There are several ways, ranging from formal to colloquial:

  1. Formal/written: Adakah anda pergi ke pejabat pada Isnin?
  2. Neutral/spoken: Anda pergi ke pejabat Isnin?
  3. Very casual: Awak pergi pejabat Isnin?
    Use adakah
    • subject + verb for a clear yes/no question in formal settings; drop adakah and sometimes ke in casual speech.