Questions & Answers about Kami makan tengahari di kafe kecil berhampiran pantai itu.
Kami is the first-person plural exclusive pronoun “we,” meaning the speaker plus others but not the listener.
Kita is the first-person plural inclusive pronoun “we,” meaning the speaker, the listener, and possibly others.
It’s a verb phrase meaning “to have lunch.”
- makan = “eat”
- tengahari = “midday”
Together they function like “eat midday” → “eat lunch” or “have lunch.”
Malay does not use articles like “a” or “the.”
• Definiteness can be implied from context.
• To mark definiteness explicitly, you can add a demonstrative (itu, “that”) after the noun or use a classifier like sebuah (“a/some”).
di is the preposition “at/in/on” indicating location.
• di kafe kecil = “at the small cafe.”
There’s no di before pantai because berhampiran (“near”) is itself a verb/adjective taking pantai as its object—so you don’t add another di.
Yes. dekat also means “near” and is very common in spoken Malay.
Example: Kami makan tengahari di kafe kecil dekat pantai itu.
Malay verbs don’t change form for tense. To mark past you can add an aspect marker like sudah (“already”) or telah (“already/did”):
• Kami sudah makan tengahari di kafe kecil berhampiran pantai itu.