Breakdown of Saya akan memasak kari untuk makan malam.
saya
I
untuk
for
makan malam
the dinner
akan
will
memasak
to cook
kari
the curry
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Malay grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Saya akan memasak kari untuk makan malam.
What does Saya mean in this sentence?
Saya is the subject pronoun meaning I. It indicates that the speaker is the one performing the action.
How is the future tense expressed in this sentence?
The word akan is used to express the future tense. In Malay, akan placed before the verb indicates that the action will occur in the future, similar to using will in English.
What is the role of memasak in the sentence?
Memasak is the main verb meaning to cook. In Malay, verbs do not change form with tense or subject, so memasak remains in its base form even when expressing future actions.
What does kari refer to?
Kari means curry, referring to the dish that is going to be cooked. It is the object of the verb memasak.
What function does untuk serve in this sentence?
Untuk is a preposition meaning for. It introduces the purpose of the cooking, linking kari to makan malam and indicating that curry is being prepared for dinner.
How would you translate makan malam into English?
Makan malam translates directly to dinner. Literally, it can be broken down as makan (eat) and malam (night), but together they mean the evening meal.
Can you explain the overall structure of the sentence?
Certainly! The sentence follows a clear subject–future marker–verb–object–purpose phrase structure: • Saya (subject: I) • akan (future marker: will) • memasak (verb: cook) • kari (object: curry) • untuk makan malam (prepositional phrase specifying purpose: for dinner)
Why don't Malay verbs conjugate or change form like English verbs?
Malay is an analytic language, which means it does not rely on verb conjugation to indicate tense or subject. Instead, words like akan help express when an action will occur. This simplicity means that the main verb, such as memasak, remains in a single form regardless of the subject or tense.