Breakdown of Gravis iniuria etiam fideli socio displicet.
Questions & Answers about Gravis iniuria etiam fideli socio displicet.
What is the subject of the sentence?
The subject is gravis iniuria.
- iniuria is a nominative singular feminine noun.
- gravis is also nominative singular feminine, agreeing with iniuria.
So gravis iniuria is the thing that displeases.
Why is gravis the form used here?
Gravis is an adjective meaning serious, heavy, or grave.
It appears as gravis because it must agree with iniuria in:
- gender: feminine
- number: singular
- case: nominative
Since iniuria is feminine nominative singular, the adjective also takes the feminine nominative singular form gravis.
Why is it fideli socio and not fidelis socius?
Because displicet takes the person affected in the dative case.
So:
- socio = to/for an ally, companion
- fideli agrees with socio, so it is also dative singular
This is different from English, where we say displeases a faithful ally, with no special case ending visible. In Latin, the person who experiences the displeasure is put in the dative.
So fideli socio means to a faithful ally or more naturally in English, a faithful ally.
How does displicet work grammatically?
Displicet literally means is displeasing to.
Its basic pattern is:
- the thing causing displeasure = nominative subject
- the person displeased = dative
So in this sentence:
- gravis iniuria = the thing that is displeasing
- fideli socio = the person to whom it is displeasing
This is the same kind of construction as placet (is pleasing to).
What is the dictionary form of displicet?
The dictionary form is displiceo, displicere, displicui.
Displicet is:
- 3rd person singular
- present tense
- active voice
- indicative mood
It means he/she/it displeases or is displeasing.
Because the subject gravis iniuria is singular, the verb is singular too.
Why is the verb at the end of the sentence?
Latin word order is much freer than English word order because the endings show grammatical function.
Placing the verb at the end is very common in Latin, especially in straightforward prose. So:
- Gravis iniuria etiam fideli socio displicet
is a normal Latin arrangement.
Latin can move words around for emphasis, style, or rhythm, without changing the basic meaning.
What does etiam modify here?
Etiam usually means also, even, or still, depending on context.
In this sentence, it most naturally gives emphasis to fideli socio:
- even to a faithful ally
- more naturally in English: even a faithful ally
So the sense is that a serious wrong is so offensive that even someone loyal or faithful dislikes it.
Could etiam be translated as also instead of even?
Yes, grammatically it could, because etiam can mean both also and even.
But the context usually decides which is better.
Here, even is often the more natural choice, because it emphasizes surprise:
- a serious wrong displeases even a faithful ally
That suggests that a faithful ally might normally be expected to be more tolerant, but not in this case.
What case is iniuria, and how can I tell?
Iniuria is nominative singular feminine here.
You can tell because:
- it is the subject of the verb displicet
- its adjective gravis agrees with it
- the sentence needs something in the nominative to be the thing that displeases
Its dictionary form is iniuria, -ae, a first-declension noun.
What does socio come from?
Socio comes from socius, meaning ally, companion, associate, or partner.
Here it is dative singular:
- socius = nominative singular
- socio = dative singular
Because displicet governs the dative for the person affected, Latin uses socio, not socius.
Does fideli agree with socio?
Yes. Fideli agrees with socio.
Both are:
- dative
- singular
- masculine here by sense, because socius is masculine
So fideli socio means to a faithful ally.
The adjective fidelis, fidele is a third-declension adjective, and its dative singular form here is fideli.
Why doesn’t Latin use a preposition for to a faithful ally?
Because Latin often shows relationships through case endings instead of prepositions.
In English, we may think of the phrase as to a faithful ally, but Latin expresses that simply by the dative ending:
- fideli socio
No separate word for to is needed.
Is gravis iniuria a common adjective-noun order in Latin?
Yes. Putting the adjective before the noun is very common in Latin.
So gravis iniuria is a normal way to say a serious wrong/injury.
Latin can also reverse the order:
- iniuria gravis
That would still mean the same thing, though the emphasis or style may feel slightly different.
Why is displicet singular and not plural?
Because the subject is singular:
- gravis iniuria = a serious wrong/injury
Since there is only one subject, the verb is 3rd person singular:
- displicet = displeases
If the subject were plural, the verb would be plural as well.
What is the basic sentence pattern I should learn from this example?
A very useful pattern is:
[thing in nominative] + [person in dative] + displicet
For example:
- hoc mihi displicet = this displeases me
- consilium amicis displicet = the plan displeases the friends
So this sentence teaches an important Latin structure:
- the thing is the grammatical subject
- the person affected goes in the dative
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning LatinMaster Latin — from Gravis iniuria etiam fideli socio displicet to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions