Questions & Answers about i chaneun tteugeowoyo.
Why is 차 sometimes confusing in this sentence?
Because 차 can mean either tea or car in Korean.
- 차 = tea
- 차 = car
So 이 차는 뜨거워요 could mean:
- This tea is hot
- This car is hot
Usually, the intended meaning is clear from context. If you are in a café, it probably means this tea is hot. If you are touching a car hood in summer, it could mean this car is hot.
What does 이 mean here?
이 means this.
It is a demonstrative word used before a noun:
- 이 = this
- 그 = that
- 저 = that over there
So:
- 이 차 = this tea / this car
Why is there a 는 after 차?
는 is the topic particle.
In 이 차는 뜨거워요, 차는 means something like as for this tea/car or this tea/car, ...
So the sentence is structured like:
- 이 차는 = as for this tea/car
- 뜨거워요 = is hot
Using 는 often gives a feeling of introducing or commenting on the topic.
Could I say 이 차가 뜨거워요 instead?
Yes, you could, but it feels a little different.
- 이 차는 뜨거워요: As for this tea/car, it’s hot.
- 이 차가 뜨거워요: This tea/car is the one that’s hot or simply a more neutral subject-focused statement
Very roughly:
- 는 = topic / contrast / general comment
- 가 = subject / focus / identifying what is hot
In everyday speech, both can be natural depending on context.
What is the dictionary form of 뜨거워요?
The dictionary form is 뜨겁다, which means to be hot.
When it is conjugated into the polite present form, it becomes 뜨거워요.
This happens because 뜨겁다 is a ㅂ-irregular adjective:
- 뜨겁다
- remove 다 → 뜨겁-
- the ㅂ changes before a vowel
- result: 뜨거워요
This is a very common pattern. For example:
- 덥다 → 더워요 = it is hot (weather)
- 춥다 → 추워요 = it is cold
Why does Korean not use a separate word for is here?
Because Korean descriptive words like 뜨겁다 already include the idea of to be.
So 뜨거워요 naturally means:
- is hot
- it’s hot
Korean does not need a separate verb like English is in this kind of sentence.
So:
- 이 차는 뜨거워요 = This tea/car is hot
not literally word-for-word, but naturally.
Is 뜨거워요 polite?
Yes. 뜨거워요 is in the polite informal style, which is very common in everyday Korean.
Levels you might see:
- 뜨겁다 = dictionary form
- 뜨거워요 = polite everyday speech
- 뜨거워 = casual speech
- 뜨겁습니다 = formal polite speech
So 이 차는 뜨거워요 is a normal, safe sentence to use in many daily situations.
How do I pronounce 뜨거워요?
A helpful romanized guide is:
- tteu-geo-wo-yo
Breakdown:
- 뜨 = tteu
- 거 = geo
- 워 = wo
- 요 = yo
A few pronunciation notes:
- 뜨 has a tense ㄸ sound, stronger than a plain d/t
- 거 is closer to guh than go
- 워요 flows together smoothly: wo-yo
What is the difference between 뜨거워요 and 따뜻해요?
Both can relate to heat or warmth, but they are not the same.
- 뜨거워요 = hot
- 따뜻해요 = warm
So if the tea is very hot and could burn your mouth, 뜨거워요 is natural. If it is pleasantly warm, 따뜻해요 is better.
Examples:
- 차가 뜨거워요 = The tea is hot.
- 차가 따뜻해요 = The tea is warm.
Can this sentence be used without saying who or what is experiencing the heat?
Yes. Korean often states a property directly without mentioning a person.
이 차는 뜨거워요 simply describes the tea/car itself as hot.
If you want to warn someone more explicitly, you could also say things like:
- 조심하세요. 뜨거워요. = Be careful. It’s hot.
- 이 차는 너무 뜨거워요. = This tea/car is too hot.
So Korean often focuses on the thing being described, and the listener understands the rest from context.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning KoreanMaster Korean — from i chaneun tteugeowoyo to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions