sijangeseo gwaireul deo ssage sal su isseoyo.

Questions & Answers about sijangeseo gwaireul deo ssage sal su isseoyo.

Why is 시장에서 used here, and what does -에서 mean?

-에서 marks the place where an action happens.

So in 시장에서:

  • 시장 = market
  • -에서 = at / in / from the place where the action occurs

So 시장에서 means at the market.

This is different from -에, which is often used for destination, existence, or time. Since buying is an action happening at the market, -에서 is the natural choice.


Why does 과일 have -을 after it?

-을 / -를 is the object marker. It marks the noun that receives the action of the verb.

Here:

  • 과일 = fruit
  • 과일을 = fruit (as the thing being bought)

Since the verb is 사다 (to buy), the thing you buy is the object, so -을 is attached.

Because 과일 ends in a consonant, it takes -을 rather than -를.


What does mean here?

means more.

In this sentence, it works with 싸게 to mean more cheaply or cheaper.

So:

  • 싸게 = cheaply
  • 더 싸게 = more cheaply / cheaper

Even if the sentence does not explicitly say what you are comparing it to, Korean often leaves that comparison understood from context.

For example, it could mean:

  • cheaper than at the supermarket
  • cheaper than elsewhere
  • cheaper than usual

Why is it 싸게 and not 싸다?

싸다 is the dictionary form of the adjective, meaning to be cheap.

To describe how you do an action, Korean often changes an adjective into an adverb using -게.

So:

  • 싸다 = to be cheap
  • 싸게 = cheaply

In this sentence, 싸게 describes how you can buy fruit.

So the idea is not the fruit is cheap, but rather you can buy it cheaply.


What does 살 수 있어요 mean exactly?

살 수 있어요 means can buy or are able to buy.

It comes from:

  • 사다 = to buy
  • 살 수 있다 = to be able to buy

This is the grammar pattern:

  • verb stem + -(으)ㄹ 수 있다 = can / be able to

So:

  • 먹다먹을 수 있어요 = can eat
  • 가다갈 수 있어요 = can go
  • 사다살 수 있어요 = can buy

This sentence is using the polite ending -어요, so it sounds natural and respectful in everyday conversation.


Why does 사다 become 살 수 있어요 instead of something like 사을 수 있어요?

This is because of how -(으)ㄹ 수 있다 attaches to the verb stem.

For 사다:

  • dictionary form: 사다
  • stem:

If the stem ends in a vowel, you add -ㄹ 수 있다 directly:

    • ㄹ 수 있다살 수 있다

So 살 수 있어요 is the correct form.

This is not strange or exceptional once you know the pattern:

  • 가다갈 수 있어요
  • 보다볼 수 있어요
  • 사다살 수 있어요

Is there a subject in this sentence? Who can buy the fruit?

There is no explicit subject in the sentence, and that is very common in Korean.

시장에서 과일을 더 싸게 살 수 있어요 could mean:

  • You can buy fruit cheaper at the market
  • We can buy fruit cheaper at the market
  • One can buy fruit cheaper at the market

The subject is understood from context.

Korean often leaves out words like I, you, or we when they are obvious.


Does 과일 mean fruit or fruits here?

It can mean either fruit or fruits depending on context.

Korean nouns usually do not have to show singular vs. plural the way English does.

So 과일을 could refer to:

  • fruit in general
  • some fruit
  • fruits

If the speaker really wants to emphasize plurality, Korean can sometimes use -들, but with nouns like 과일, it is often unnecessary.


Why is the sentence order different from English?

Korean and English use different default word order.

English often goes like this:

  • You can buy fruit cheaper at the market.

Korean often puts the verb at the end:

  • 시장에서 = at the market
  • 과일을 = fruit
  • 더 싸게 = more cheaply
  • 살 수 있어요 = can buy

So the structure is closer to:

  • At the market, fruit more cheaply can buy.

This is normal in Korean. The final verb is one of the most important features of Korean sentence structure.


Could I also say 시장에 instead of 시장에서?

In this sentence, 시장에서 is the better choice.

That is because buying is an action that takes place at the market, and -에서 marks the location of an action.

  • 시장에 가요 = go to the market
    • here -에 marks a destination
  • 시장에서 사요 = buy at the market
    • here -에서 marks where the action happens

So for buying, 시장에서 is correct.


What level of politeness is 있어요?

있어요 is in the polite informal style, also called the -요 form.

That means it is:

  • polite
  • natural in everyday conversation
  • appropriate in many normal situations

It is less formal than 있습니다, but more polite than plain casual speech like 있어.

So 살 수 있어요 is a very common and useful everyday form.


Is 더 싸게 always comparative? What if the sentence does not say what it is cheaper than?

Yes, is comparative, so it means more.

But Korean often leaves the comparison unstated if it is obvious from context.

So 더 싸게 살 수 있어요 naturally means something like:

  • can buy it cheaper
  • can buy it more cheaply

The listener will usually understand that it means cheaper than somewhere else, cheaper than before, or cheaper than expected.

If you want to state the comparison clearly, you can add it:

  • 마트보다 시장에서 과일을 더 싸게 살 수 있어요.
    You can buy fruit cheaper at the market than at the supermarket.

Could this sentence mean You can buy fruit at a lower price in the market rather than at the market?

Yes. In natural English, 시장에서 is often translated as at the market, but depending on context it can also feel like in the market.

The important point is that 시장 refers to the marketplace as the location where the buying happens.

So translations like these can all work:

  • You can buy fruit cheaper at the market.
  • You can buy fruit more cheaply in the market.
  • Fruit can be bought more cheaply at the market.

The Korean meaning stays the same; the English wording can vary.


Can 싸게 be used with other verbs too?

Yes. 싸게 means cheaply, so it can modify other verbs as well.

For example:

  • 싸게 샀어요. = I bought it cheaply.
  • 이 가게에서 옷을 싸게 팔아요. = This store sells clothes cheaply.
  • 더 싸게 해 주세요. = Please make it cheaper.

So in your sentence, 싸게 is simply modifying 살 수 있어요: can buy cheaply.

AI Language TutorTry it ↗
How do speech levels work in Korean?
Korean has multiple speech levels that indicate formality and politeness. The most common are the formal polite (‑습니다/‑ㅂ니다), informal polite (‑아요/‑어요), and casual (‑아/‑어) forms. Which level you use depends on who you're speaking to and the social context.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Korean

Master Korean — from sijangeseo gwaireul deo ssage sal su isseoyo to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions