jamkkan yeogiseo gidaryeo juseyo.

Questions & Answers about jamkkan yeogiseo gidaryeo juseyo.

What does 잠깐 add to the sentence?

잠깐 means for a moment, briefly, or just a second. It softens the request a little by showing that the wait should be short.

In this sentence, it works like an adverb:

  • 잠깐 = for a moment
  • 여기서 기다려 주세요 = please wait here

So the whole sentence feels like Please wait here for a moment.

Why is it 여기서 and not just 여기?

여기서 is 여기 (here) plus the particle -서.

Here, -에서 marks the place where an action happens. Since waiting happens at a location, Korean often uses -에서:

  • 여기 = here
  • 여기서 = here / at this place

So 여기서 기다려 주세요 literally means Please wait at this place.

What is the basic verb in 기다려 주세요?

The dictionary form is 기다리다, which means to wait.

It changes like this:

  • 기다리다 → verb stem 기다리-
  • informal polite connective/request form: 기다려
  • plus 주세요 for a polite request

So:

  • 기다려 주세요 = please wait
Why does 기다리다 become 기다려?

This is a normal conjugation pattern.

For -리다 verbs like 기다리다, when you attach -어, it becomes:

  • 기다리어기다려

This is just a natural contraction in Korean.

So:

  • 기다리다
  • 기다리어
  • 기다려

That is why you see 기다려 주세요 instead of 기다리어 주세요.

What does 주세요 mean here?

주세요 comes from 주다, which means to give. In grammar like this, it is used to make a polite request.

So verb + 주세요 means:

  • please do ...

Examples:

  • 앉아 주세요 = please sit
  • 들어오세요 can also mean please come in, but with 주세요 style: 들어와 주세요
  • 기다려 주세요 = please wait

It is one of the most common polite request patterns in Korean.

Is this a command or a request?

It is a polite request. In English, it can sound similar to a command because it tells someone what to do, but in Korean -아/어 주세요 is considered a polite way to ask someone to do something.

So 잠깐 여기서 기다려 주세요 is not harsh. It is appropriate in many everyday situations, such as:

  • at a reception desk
  • in a store
  • at a hospital
  • when speaking politely to a stranger
How polite is this sentence?

It is polite standard speech. The ending 주세요 is respectful enough for most everyday interactions.

It is not extremely formal, but it is polite and natural.

Compare:

  • 잠깐 여기서 기다려 줘. = Wait here a moment.
    → casual, used with someone close or younger
  • 잠깐 여기서 기다려 주세요. = Please wait here a moment.
    → polite, standard
  • 잠깐 여기서 기다리십시오. = Please wait here.
    → very formal, stiffer, often used in announcements or official situations
Could I say 기다리세요 instead of 기다려 주세요?

Yes. 기다리세요 also means please wait.

Difference in nuance:

  • 기다려 주세요 = please wait, with a softer please do this for me/us feeling
  • 기다리세요 = please wait, also polite, sometimes a little more direct or instruction-like depending on context

Both are common and correct.

So:

  • 잠깐 여기서 기다려 주세요
  • 잠깐 여기서 기다리세요

Both can work, but 기다려 주세요 often sounds a bit warmer.

Why is there no subject like you in the sentence?

Korean often leaves out subjects and objects when they are obvious from context.

In English, you would usually say:

  • Please wait here for a moment

The subject you is understood. Korean does the same thing very naturally. In this kind of situation, everyone knows the speaker is talking to the listener, so there is no need to say 당신은 or anything similar.

In fact, adding an explicit subject would often sound unnatural here.

Can 잠깐 go in other places in the sentence?

Yes. Korean adverbs like 잠깐 are fairly flexible.

These are all possible:

  • 잠깐 여기서 기다려 주세요.
  • 여기서 잠깐 기다려 주세요.

Both mean nearly the same thing. The first one is very natural and common.

Word order in Korean is more flexible than in English, but the default and most natural order still matters. The version you were given sounds completely natural.

What is the natural pronunciation of this sentence?

A careful pronunciation would be close to:

  • 잠깐 여기서 기다려 주세요
  • jam-kkan yeo-gi-seo gi-da-ryeo ju-se-yo

In connected natural speech, it may sound smoother and faster, something like:

  • 잠깐 여기서 기다려주세요

A few helpful notes:

  • 잠깐 has a tense sound, so it is stronger than a plain
  • 기다려 is pronounced roughly gi-da-ryeo
  • 주세요 is roughly ju-se-yo

You do not need to separate every word too strongly when speaking naturally.

Why is 주세요 written as two words here?

In standard spacing, -아/어 주세요 is often written separated from the main verb:

  • 기다려 주세요

So the sentence as written is standard and correct.

However, in everyday writing, many Koreans also write it 붙여서, as one unit:

  • 기다려주세요

You will see both, but the spaced version is often preferred in careful writing.

Would this sentence sound natural in real life?

Yes, very natural. It is exactly the kind of sentence a receptionist, clerk, nurse, teacher, or staff member might say.

It sounds polite, normal, and useful in everyday situations.

For example:

  • someone steps away to get something
  • staff ask you to remain in a waiting area
  • a person needs a moment before helping you

So this is a very practical sentence to learn.

AI Language TutorTry it ↗
How do speech levels work in Korean?
Korean has multiple speech levels that indicate formality and politeness. The most common are the formal polite (‑습니다/‑ㅂ니다), informal polite (‑아요/‑어요), and casual (‑아/‑어) forms. Which level you use depends on who you're speaking to and the social context.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Korean

Master Korean — from jamkkan yeogiseo gidaryeo juseyo to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions