Breakdown of sukso jusoneun memojange ttaro jeogeo duseyo.
Questions & Answers about sukso jusoneun memojange ttaro jeogeo duseyo.
What does 숙소 mean here?
숙소 means lodging, accommodation, or the place you’re staying.
So 숙소 주소 means the address of your accommodation or the address of the place where you’re staying.
Depending on context, 숙소 could refer to:
- a hotel
- a guesthouse
- a hostel
- an Airbnb
- any other place you’re staying overnight
Why is it 주소는 and not 주소를?
This is a very common question.
Here, 는 is the topic particle, so 주소는 means something like:
- as for the address
- the address, at least
- when it comes to the address
The sentence is focusing on the accommodation address as the thing being talked about.
A more literal feel is:
- As for the address of your accommodation, please write it down separately in a memo pad.
If it were 주소를, it would mark address more directly as the object of write down. That would also be understandable in some contexts, but 주소는 sounds natural when introducing or highlighting that item as the topic.
Also, in Korean, the actual object of 적어 두세요 can be understood from context, so the sentence does not need to mark it with 를.
What does 메모장에 mean exactly?
메모장 means memo pad, notepad, or sometimes a notes app depending on context.
The particle 에 here marks the place where the writing is made, so:
- 메모장에 = in/on a memo pad
- or in the notes app
So the sentence is telling you to write the address somewhere in a memo pad / note-taking place.
In real life, this could mean:
- a paper notebook
- a small memo pad
- the Notes app on your phone
Context decides which one is meant.
What does 따로 mean in this sentence?
따로 means separately, apart, or on its own.
In this sentence, it suggests:
- write the address down separately
- keep it in a separate note
- don’t just leave it mixed in with other information
The nuance is often practical: keep the accommodation address in its own note so you can find it easily later.
For example, it can imply:
- separate from your itinerary
- separate from other travel details
- separately from whatever else you have written down
What does 적어 두세요 mean? Why not just 적으세요?
적어 두세요 is made from:
- 적다 = to write down
- 두다 = to put, leave, keep
When -아/어 두다 is added to a verb, it often means:
- do something in advance
- do something and leave it that way
- do something now so it will be useful later
So 적어 두세요 means more than just write it down. It has the nuance of:
- write it down and keep it noted
- make a note of it for later
- write it down in advance
By contrast:
- 적으세요 = write it down
- 적어 두세요 = write it down and keep it there for future use
In this sentence, 적어 두세요 fits very well because knowing your accommodation address is something you may need later.
Is 적어 두세요 a command?
Yes, but it is a polite command/request.
The ending -세요 is commonly used for:
- polite instructions
- polite requests
- advice
- directions
So 적어 두세요 sounds like:
- Please write it down
- Make sure to note it down
- You should write it down and keep it handy
It is polite and natural, not harsh.
Why is it 적어 and not 적아?
This is because of Korean verb conjugation rules.
The dictionary form is 적다.
Remove -다 and you get the stem 적-.
When adding -아/어, you choose:
- -아 after stems with ㅏ or ㅗ
- -어 for most other vowels
Since 적 contains the vowel ㅓ, it becomes:
- 적어
So:
- 적다 → 적어 두세요
What is the grammar of -아/어 두다 in general?
-아/어 두다 is a very useful grammar pattern.
It means doing an action and leaving the result in place, often:
- in preparation
- for convenience
- for later use
Examples:
- 문을 열어 두세요. = Please leave the door open.
- 물 좀 받아 두었어요. = I filled some water in advance / and left it ready.
- 전화번호를 저장해 두세요. = Save the phone number for later.
So in your sentence:
- 숙소 주소는 메모장에 따로 적어 두세요.
the idea is:
- write the address down now
- keep it available for later
Is anything omitted in this sentence?
Yes. Korean often omits things that are obvious from context.
In this sentence, the following are understood rather than said explicitly:
- the subject: you
- the object: the address / it
So the full meaning is roughly:
- As for the accommodation address, please write it down separately in a memo pad.
Even though English usually needs words like you and it, Korean often leaves them out when they are clear.
Does 숙소 주소 work like a noun phrase, like hotel address in English?
Yes.
숙소 주소 is a noun-noun combination:
- 숙소 = accommodation
- 주소 = address
Together:
- 숙소 주소 = accommodation address
This is very common in Korean. Another noun is placed before the main noun to describe it.
Similar examples:
- 집 주소 = home address
- 학교 주소 = school address
- 회사 주소 = company address
So 숙소 주소는 means as for the accommodation address...
Does 메모장에 mean to the memo pad or in the memo pad?
Here it means in/on the memo pad, not to the memo pad.
The particle 에 can have several meanings depending on the verb. With a verb like 적다 (to write down), it marks the place where something is written.
So:
- 메모장에 적다 = write it in/on a memo pad
It is not a direction of movement here.
Could this sentence refer to a phone notes app, not just paper?
Yes, absolutely.
메모장 can refer to:
- a physical memo pad
- a notepad
- a memo notebook
- a digital notes app
In modern everyday use, many people would understand 메모장 as a phone memo app or notes app, especially if the context is travel or practical instructions.
So the sentence does not force a paper meaning.
What is the overall natural English feeling of this sentence?
A very natural English rendering would be something like:
- Write down your accommodation address separately in a note.
- Make a separate note of your accommodation address.
- Be sure to write down your accommodation address in a memo pad.
Because of 따로 and 적어 두세요, the sentence has a practical, preparatory feeling:
- keep this information written down separately so you can use it later
So it is not just about the act of writing; it is also about being prepared.
Can 적어 두세요 be written as 적어두세요?
You may sometimes see 적어두세요 written together in casual writing, but the standard spacing is:
- 적어 두세요
This is because 두다 is functioning as a separate auxiliary verb after 적어.
So if you are studying standard written Korean, 적어 두세요 is the form to learn.
How is the sentence ordered literally?
Word-for-word, it is roughly:
- 숙소 주소는 = as for the accommodation address
- 메모장에 = in/on a memo pad
- 따로 = separately
- 적어 두세요 = write it down and keep it noted / please write it down for later
So the literal order is:
- As for the accommodation address, in a memo pad, separately, write it down and keep it.
That sounds awkward in English, but it shows how Korean builds meaning piece by piece.
What is the most important nuance a learner should not miss here?
The key nuance is preparation for later use.
This sentence is not just saying:
- write the address
It is really saying:
- make sure you have the address written down separately and ready in case you need it later
That feeling comes mainly from:
- 따로 = separately
- 적어 두세요 = write it down and keep it prepared
So the sentence sounds practical, helpful, and a little cautionary—like travel advice.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning KoreanMaster Korean — from sukso jusoneun memojange ttaro jeogeo duseyo to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions