Breakdown of ohu yeoseos sikkaji ilhaeyo.
Questions & Answers about ohu yeoseos sikkaji ilhaeyo.
Why does 오후 여섯 시 mean 6 p.m.?
오후 means afternoon / p.m., and 여섯 시 means six o’clock.
So:
- 오후 = p.m.
- 여섯 시 = 6 o’clock
Together, 오후 여섯 시 = 6 p.m.
Korean often uses 오전 for a.m. and 오후 for p.m.
- 오전 여섯 시 = 6 a.m.
- 오후 여섯 시 = 6 p.m.
Why is it 여섯 시 and not 육 시?
Korean usually uses native Korean numbers for hours.
So for hours, you say:
- 한 시 = 1 o’clock
- 두 시 = 2 o’clock
- 세 시 = 3 o’clock
- 네 시 = 4 o’clock
- 다섯 시 = 5 o’clock
- 여섯 시 = 6 o’clock
Even though 육 is the Sino-Korean number for 6, hours normally use the native Korean form 여섯.
By contrast, minutes usually use Sino-Korean numbers:
- 여섯 시 십 분 = 6:10
not normally 여섯 시 열 분 in standard time-telling
What does 시 do here?
시 is the counter for hours / o’clock.
So:
- 여섯 = six
- 여섯 시 = six o’clock
You need 시 when giving the hour. Without it, 여섯 just means six, not specifically six o’clock.
What does 까지 mean in this sentence?
까지 means until or up to.
In 오후 여섯 시까지 일해요, it marks the time limit:
- 오후 여섯 시까지 = until 6 p.m.
- 일해요 = work
So the whole sentence means (I/you/he/she/we/they) work until 6 p.m.
A useful way to think about 까지 is that it shows the endpoint.
Examples:
- 세 시까지 기다려요. = I wait until 3.
- 집까지 걸어가요. = I walk as far as home / to home.
Why is the verb at the end?
Korean is generally a subject-object-verb language, and the verb usually comes at the end of the sentence.
So instead of English word order like:
- I work until 6 p.m.
Korean is more like:
- 6 p.m. until work
That is why 일해요 comes last.
This is very normal in Korean, and time expressions often come before the verb.
Where is the subject? How do we know who is working?
Korean often omits the subject when it is clear from context.
So 오후 여섯 시까지 일해요 could mean:
- I work until 6 p.m.
- He/She works until 6 p.m.
- We work until 6 p.m.
- You work until 6 p.m.
The actual meaning depends on the situation.
If you want to make the subject explicit, you can add it:
- 저는 오후 여섯 시까지 일해요. = I work until 6 p.m.
- 그는 오후 여섯 시까지 일해요. = He works until 6 p.m.
What form is 일해요?
일해요 is the polite present tense form of 일하다 (to work).
Breakdown:
- 일하다 = to work
- 일해요 = work / am working / do work
This -아요 / -어요 style is a very common polite ending in everyday Korean.
So 일해요 is polite, natural, and commonly used in conversation.
Does 일해요 mean work or am working?
It can mean both, depending on context.
Korean present tense often covers both:
- I work
- I am working
So 오후 여섯 시까지 일해요 could mean:
- I work until 6 p.m.
- I’m working until 6 p.m.
In many cases, English chooses one based on context, but Korean does not always make that distinction explicitly.
Why is there a space in 여섯 시까지?
Because 여섯 시 is the time expression, and 까지 is a particle attached to that phrase.
So it is naturally written as:
- 여섯 시
- 까지
- 여섯 시까지
There is a space between 여섯 and 시 because they are separate words in the number + counter expression.
You will often see this pattern:
- 세 시에 = at 3 o’clock
- 네 시부터 = from 4 o’clock
- 다섯 시까지 = until 5 o’clock
Could I also say 오후 6시까지 일해요 with the numeral 6?
Yes. In everyday writing, Koreans often use Arabic numerals for time.
So these are both common:
- 오후 여섯 시까지 일해요.
- 오후 6시까지 일해요.
The meaning is the same.
Using numerals is very common in text messages, schedules, signs, and casual writing. Writing it out as 여섯 시 is also correct and may feel a bit more textbook-like or fully spelled out.
Can 오후 be omitted?
Yes, if the context already makes the time clear.
For example:
- 여섯 시까지 일해요. = I work until six.
If everyone already knows you mean evening, you may not need 오후. But if it could be confusing whether it is 6 a.m. or 6 p.m., then adding 오후 makes it clear.
Is there any difference between 까지 and 에 for time?
Yes, they do different jobs.
- 에 marks a specific time: at
- 까지 marks an endpoint: until
Compare:
- 오후 여섯 시에 일해요. = I work at 6 p.m.
- 오후 여섯 시까지 일해요. = I work until 6 p.m.
So in this sentence, 까지 is important because the meaning is about continuing work up to that time.
How is 일해요 pronounced? Why isn’t it something like 일하여요?
The dictionary form is 일하다. When it becomes polite present tense, it historically comes from 일하여요, but in modern Korean that contracts to 일해요.
So:
- 일하다
- 일하여요
- 일해요 ← the normal modern form
This contraction is very common with 하다 verbs:
- 공부하다 → 공부해요
- 운동하다 → 운동해요
- 일하다 → 일해요
So 일해요 is the normal form learners should use.
More from this lesson
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning KoreanMaster Korean — from ohu yeoseos sikkaji ilhaeyo to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions