jom cheoncheonhi malhae boseyo.

Questions & Answers about jom cheoncheonhi malhae boseyo.

What does mean here? Does it literally mean a little?

In this sentence, does come from a little / a bit, but very often it works as a softener in requests.

So 좀 천천히 말해 보세요 is not really about speaking only a little slowly. It is more like:

  • Please speak a bit more slowly
  • Could you speak a little more slowly?

It makes the sentence sound less blunt.
Without , the sentence is still correct, but it can sound a little more direct:

  • 천천히 말해 보세요.
What does 천천히 mean grammatically?

천천히 is an adverb, meaning slowly.

It describes how the action is done:

  • 말하다 = to speak
  • 천천히 말하다 = to speak slowly

So in this sentence, 천천히 modifies 말해 보세요.

A useful comparison:

  • 빠르게 = quickly
  • 조용히 = quietly
  • 천천히 = slowly
Why is it 말해 보세요 and not just 말하세요?

This is a very common question.

말해 보세요 is made from:

  • 말하다 = to speak
  • -아/어 보다 = to try doing
  • -세요 = polite request / polite imperative

So literally, 말해 보세요 is something like please try speaking.

But in real usage, this often sounds softer and more natural than a plain command. In many situations, it is just a polite way to say:

  • Please speak
  • Please say it

So:

  • 천천히 말하세요 = Please speak slowly
  • 천천히 말해 보세요 = Please try speaking slowly / Please speak slowly

The version with -아/어 보세요 can feel a bit gentler or less stiff.

Is -보세요 always literal, like try it?

Not always.

Sometimes -아/어 보세요 really does mean try doing it:

  • 먹어 보세요. = Try eating it.
  • 입어 보세요. = Try it on.

But in other cases, especially in polite everyday requests, it can simply soften the sentence rather than strongly emphasizing experimentation.

In 좀 천천히 말해 보세요, the speaker is not necessarily saying, Experiment with speaking slowly.
It is just a polite, natural request: Please speak more slowly.

How polite is this sentence?

It is polite, but not the highest or most formal level.

The ending -세요 is a common polite ending used in everyday speech. It is appropriate in many situations, such as:

  • speaking to a stranger
  • speaking to a service worker
  • speaking to a teacher or classmate in a polite way

However, if you want to sound even more respectful, especially to someone older or in a formal situation, Korean often uses 말씀하시다 instead of 말하다:

  • 좀 천천히 말씀해 주세요.

That sounds more respectful than 좀 천천히 말해 보세요.

Why is it 말하다 here, and when would I use 말씀하다?

말하다 is the basic verb to speak / to say.
말씀하다 / 말씀하시다 is the honorific version used to show respect.

So:

  • 말해 보세요 = polite, normal
  • 말씀해 주세요 = more respectful

If you are speaking to:

  • a friend or classmate → 말하다 is fine
  • an older person, customer, professor, or someone you want to show extra respect to → 말씀하다 / 말씀하시다 is often better

That is why learners often hear:

  • 좀 천천히 말씀해 주세요.

This is one of the most natural polite ways to ask someone to speak more slowly.

Can I change the word order?

Yes, to some extent.

Korean word order is more flexible than English, especially with adverbs like and 천천히.

These are all possible:

  • 좀 천천히 말해 보세요.
  • 천천히 좀 말해 보세요.
  • 말 좀 천천히 해 보세요.

They are slightly different in rhythm or emphasis, but the meaning is basically the same.

Still, 좀 천천히 말해 보세요 is a very natural and standard order for learners to use.

Why is it written 말해 보세요 with a space?

Because 보다 here functions as an auxiliary verb after another verb.

The structure is:

  • 말해
    • 보세요

In standard writing, auxiliary verbs are often written separately, so 말해 보세요 is very common.

You may also sometimes see:

  • 말해보세요

That also appears in real life, and Korean spacing with auxiliary verbs can be flexible in actual usage. But for learners, writing 말해 보세요 is a good safe choice.

What is the dictionary form of the whole sentence?

The key dictionary forms are:

  • = a bit / please-ish softener in context
  • 천천히 = slowly
  • 말하다 = to speak
  • 보다 = to try
  • -세요 = polite request ending

If you break 말해 보세요 down:

  1. 말하다
  2. 말해 (the -아/어 form)
  3. 말해 보다 = to try speaking
  4. 말해 보세요 = please try speaking / please speak

So the grammar pattern is:

  • Verb + -아/어 보세요
What are some natural alternatives to this sentence?

A few very natural alternatives are:

  • 좀 천천히 말해 주세요.
    = Please speak a little more slowly.

  • 천천히 말씀해 주세요.
    = Please speak slowly.
    This sounds more respectful.

  • 다시 좀 천천히 말해 주세요.
    = Please say it again more slowly.

  • 조금만 천천히 말씀해 주세요.
    = Please speak just a little more slowly.

For many situations, 좀 천천히 말해 주세요 and 좀 천천히 말씀해 주세요 are especially useful to remember.

AI Language TutorTry it ↗
How do speech levels work in Korean?
Korean has multiple speech levels that indicate formality and politeness. The most common are the formal polite (‑습니다/‑ㅂ니다), informal polite (‑아요/‑어요), and casual (‑아/‑어) forms. Which level you use depends on who you're speaking to and the social context.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Korean

Master Korean — from jom cheoncheonhi malhae boseyo to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions