Breakdown of jom cheoncheonhi malhae boseyo.
Questions & Answers about jom cheoncheonhi malhae boseyo.
What does 좀 mean here? Does it literally mean a little?
In this sentence, 좀 does come from a little / a bit, but very often it works as a softener in requests.
So 좀 천천히 말해 보세요 is not really about speaking only a little slowly. It is more like:
- Please speak a bit more slowly
- Could you speak a little more slowly?
It makes the sentence sound less blunt.
Without 좀, the sentence is still correct, but it can sound a little more direct:
- 천천히 말해 보세요.
What does 천천히 mean grammatically?
천천히 is an adverb, meaning slowly.
It describes how the action is done:
- 말하다 = to speak
- 천천히 말하다 = to speak slowly
So in this sentence, 천천히 modifies 말해 보세요.
A useful comparison:
- 빠르게 = quickly
- 조용히 = quietly
- 천천히 = slowly
Why is it 말해 보세요 and not just 말하세요?
This is a very common question.
말해 보세요 is made from:
- 말하다 = to speak
- -아/어 보다 = to try doing
- -세요 = polite request / polite imperative
So literally, 말해 보세요 is something like please try speaking.
But in real usage, this often sounds softer and more natural than a plain command. In many situations, it is just a polite way to say:
- Please speak
- Please say it
So:
- 천천히 말하세요 = Please speak slowly
- 천천히 말해 보세요 = Please try speaking slowly / Please speak slowly
The version with -아/어 보세요 can feel a bit gentler or less stiff.
Is -보세요 always literal, like try it?
Not always.
Sometimes -아/어 보세요 really does mean try doing it:
- 먹어 보세요. = Try eating it.
- 입어 보세요. = Try it on.
But in other cases, especially in polite everyday requests, it can simply soften the sentence rather than strongly emphasizing experimentation.
In 좀 천천히 말해 보세요, the speaker is not necessarily saying, Experiment with speaking slowly.
It is just a polite, natural request: Please speak more slowly.
How polite is this sentence?
It is polite, but not the highest or most formal level.
The ending -세요 is a common polite ending used in everyday speech. It is appropriate in many situations, such as:
- speaking to a stranger
- speaking to a service worker
- speaking to a teacher or classmate in a polite way
However, if you want to sound even more respectful, especially to someone older or in a formal situation, Korean often uses 말씀하시다 instead of 말하다:
- 좀 천천히 말씀해 주세요.
That sounds more respectful than 좀 천천히 말해 보세요.
Why is it 말하다 here, and when would I use 말씀하다?
말하다 is the basic verb to speak / to say.
말씀하다 / 말씀하시다 is the honorific version used to show respect.
So:
- 말해 보세요 = polite, normal
- 말씀해 주세요 = more respectful
If you are speaking to:
- a friend or classmate → 말하다 is fine
- an older person, customer, professor, or someone you want to show extra respect to → 말씀하다 / 말씀하시다 is often better
That is why learners often hear:
- 좀 천천히 말씀해 주세요.
This is one of the most natural polite ways to ask someone to speak more slowly.
Can I change the word order?
Yes, to some extent.
Korean word order is more flexible than English, especially with adverbs like 좀 and 천천히.
These are all possible:
- 좀 천천히 말해 보세요.
- 천천히 좀 말해 보세요.
- 말 좀 천천히 해 보세요.
They are slightly different in rhythm or emphasis, but the meaning is basically the same.
Still, 좀 천천히 말해 보세요 is a very natural and standard order for learners to use.
Why is it written 말해 보세요 with a space?
Because 보다 here functions as an auxiliary verb after another verb.
The structure is:
- 말해
- 보세요
In standard writing, auxiliary verbs are often written separately, so 말해 보세요 is very common.
You may also sometimes see:
- 말해보세요
That also appears in real life, and Korean spacing with auxiliary verbs can be flexible in actual usage. But for learners, writing 말해 보세요 is a good safe choice.
What is the dictionary form of the whole sentence?
The key dictionary forms are:
- 좀 = a bit / please-ish softener in context
- 천천히 = slowly
- 말하다 = to speak
- 보다 = to try
- -세요 = polite request ending
If you break 말해 보세요 down:
- 말하다
- 말해 (the -아/어 form)
- 말해 보다 = to try speaking
- 말해 보세요 = please try speaking / please speak
So the grammar pattern is:
- Verb + -아/어 보세요
What are some natural alternatives to this sentence?
A few very natural alternatives are:
좀 천천히 말해 주세요.
= Please speak a little more slowly.천천히 말씀해 주세요.
= Please speak slowly.
This sounds more respectful.다시 좀 천천히 말해 주세요.
= Please say it again more slowly.조금만 천천히 말씀해 주세요.
= Please speak just a little more slowly.
For many situations, 좀 천천히 말해 주세요 and 좀 천천히 말씀해 주세요 are especially useful to remember.
More from this lesson
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning KoreanMaster Korean — from jom cheoncheonhi malhae boseyo to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions