biga waseo angyeongeul dakkayagessda.

Questions & Answers about biga waseo angyeongeul dakkayagessda.

Why is marked with -가 in 비가 와서?

In this sentence, 비가 오다 is the normal way to say it rains / rain comes.

  • = rain
  • 오다 = to come
  • 비가 오다 = to rain

The particle -가 marks as the subject of the verb 오다.
So 비가 와서 literally means something like because rain comes → more naturally, because it’s raining.

Korean often uses -가/-이 with weather expressions like this:

  • 비가 오다 = to rain
  • 눈이 오다 = to snow

What does 와서 mean here?

와서 is the -아서/-어서 connective form of 오다.

  • 오다와서

In this sentence, -아서/-어서 expresses a reason or cause:

  • 비가 와서 = because it’s raining / since it’s raining

So the sentence is structured like:

  • 비가 와서 = because it’s raining
  • 안경을 닦아야겠다 = I should wipe my glasses

Put together: Because it’s raining, I should wipe my glasses.


Why does 오다 become 와서 instead of something like 오아서?

This is an irregular-looking but very common contraction.

For verbs ending in , when you add -아서, it usually contracts:

  • 오다 + 아서와서

This same pattern appears in many common forms:

  • 와요 from 오다 + 아요
  • 왔어요 from 오다 + 았어요
  • 와서 from 오다 + 아서

So 와서 is just the natural contracted form.


What does 안경을 닦아야겠다 mean grammatically?

It breaks down like this:

  • 안경 = glasses
  • -을 = object particle
  • 닦다 = to wipe / clean
  • -아야 하다 = have to / need to
  • -겠- = speaker’s judgment, intention, or realization

So:

  • 닦아야 하다 = have to wipe / need to wipe
  • 닦아야겠다 = I should wipe / I guess I need to wipe / I’d better wipe

In this sentence, -아야겠다 sounds like the speaker is realizing a need and deciding to do it.


What is the difference between 닦아야 해요 and 닦아야겠다?

Both can relate to obligation, but the feeling is a bit different.

닦아야 해요

This means:

  • I have to wipe them
  • I need to wipe them

It sounds more like a straightforward obligation or necessity.

닦아야겠다

This often means:

  • I should wipe them
  • I’d better wipe them
  • Looks like I need to wipe them

It has a stronger sense of:

  • the speaker’s immediate realization
  • a personal decision
  • a conclusion based on the situation

So in 비가 와서 안경을 닦아야겠다, the speaker is reacting to the rain and thinking, I’d better wipe my glasses.


Why is there no subject like 저는 or 제가?

Korean often leaves out subjects when they are obvious from context.

In English, you usually need to say:

  • I should wipe my glasses

In Korean, if it’s clear the speaker is talking about themselves, you can simply say:

  • 안경을 닦아야겠다

The I is understood naturally.
This is very common in Korean conversation.

If you added a subject, it might be:

  • 저는 안경을 닦아야겠어요.

But in many situations, that sounds less natural than just omitting it.


Does 안경 mean my glasses here, even though my is not stated?

Yes. In Korean, possessive words like my, your, and his/her are often omitted when the owner is obvious.

So:

  • 안경을 닦아야겠다 literally = need to wipe glasses
  • natural English = I should wipe my glasses

Because the speaker is the one talking about wiping the glasses, Korean does not need to explicitly say 내 안경.

If you said 내 안경을 닦아야겠다, it is not wrong, but it may sound more emphatic than necessary in an ordinary context.


Why is 안경 marked with -을?

Because 안경 is the direct object of 닦다.

  • 닦다 = to wipe / clean something
  • the thing being wiped gets -을/를

So:

  • 안경을 닦다 = to wipe the glasses

Since 안경 ends in a consonant, it takes -을, not -를.


Does 닦다 mean wipe or clean?

It can mean either, depending on context.

For 안경을 닦다, common English translations are:

  • wipe my glasses
  • clean my glasses

The core idea is physically wiping a surface to remove water, dirt, fog, or smudges.

In this sentence, because it’s raining, wipe my glasses is especially natural.


Is 비가 와서 only because it’s raining, or can it also mean and then it rains?

In this sentence, it means because it’s raining.

The ending -아서/-어서 can sometimes connect actions in a sequence, but one of its most common uses is giving a reason. Here, the logic is:

  • It’s raining
  • therefore I should wipe my glasses

So the causal meaning is the natural one.

If someone translated it as Rain came and I should wipe my glasses, that would sound unnatural in English and would not reflect the intended Korean meaning well.


Why is the whole sentence in a plain style ending, not -요 style?

The final form 닦아야겠다 is in a plain, non-polite style. This style is often used in:

  • self-talk
  • diary-like thoughts
  • casual speech
  • narration
  • quoting someone’s inner thought

So this sentence can sound like the speaker thinking to themselves:

  • It’s raining, so I should wipe my glasses.

If you wanted to make it polite, you could say:

  • 비가 와서 안경을 닦아야겠어요.

That would be more appropriate when speaking politely to someone.


Could this sentence also imply that the glasses got wet or blurry because of the rain?

Yes, very naturally.

Even if the meaning is already known, a learner might wonder why rain leads to wiping glasses. The implied situation is probably something like:

  • raindrops got on the glasses
  • the lenses became wet or smudged
  • visibility got worse

Korean often leaves this kind of practical background unstated because it is easy to infer from context.

So the sentence does not explicitly say:

  • My glasses got wet

but that idea is strongly implied.


Can -아야겠다 be understood as a future action?

Yes, but not just simple future. It usually expresses a decision or realization about what the speaker ought to do next.

So 안경을 닦아야겠다 suggests:

  • I should wipe my glasses now / soon
  • I’d better wipe my glasses

It points to a likely upcoming action, but the main feeling is not just future tense. It is more about the speaker concluding that the action is necessary.

So it is closer to:

  • I’d better... than to a neutral future like
  • I will...
AI Language TutorTry it ↗
How do speech levels work in Korean?
Korean has multiple speech levels that indicate formality and politeness. The most common are the formal polite (‑습니다/‑ㅂ니다), informal polite (‑아요/‑어요), and casual (‑아/‑어) forms. Which level you use depends on who you're speaking to and the social context.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Korean

Master Korean — from biga waseo angyeongeul dakkayagessda to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions