i gwajeneun eoryeopjiman naeilkkaji kkeutnaelgeyo.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Korean grammar and vocabulary.

Start learning Korean now

Questions & Answers about i gwajeneun eoryeopjiman naeilkkaji kkeutnaelgeyo.

What does 이 과제는 mean exactly, and why use here?

is the topic marker. 이 과제는 sets this assignment as the topic you’re talking about, often with a slight sense of contrast or “as for…”.

  • 이 과제는 어렵지만… = As for this assignment, it’s hard, but… If you used 이 과제가, that would mark it more like the grammatical subject in a neutral statement (This assignment is hard), without the same “topic/contrast” feel.
Why is 어렵지만 used, and what does -지만 do?

-지만 attaches to an adjective/verb to mean but / although and directly contrasts two clauses.

  • 어렵지만 내일까지 끝낼게요 = It’s hard, but I’ll finish it by tomorrow. It’s a straightforward “A is true, but B will happen anyway” connector.
Could I also say 어려운데 instead of 어렵지만? What’s the difference?

Yes, but the nuance changes.

  • -지만 = clear contrast: hard, but (very explicit opposition)
  • -는데/-(으)ㄴ데 = softer connection/background: it’s hard, and/so/but… (often setting up context) So 어렵지만 sounds more like “despite being hard,” while 어려운데 sounds more like “it’s hard (you know), so…/but…”
What does 내일까지 mean, and why use -까지?

-까지 means until / up to / by (a deadline).

  • 내일까지 = by tomorrow / until tomorrow With deadlines, English often prefers by (finish no later than tomorrow). Korean commonly uses -까지 for that deadline idea.
Does 내일까지 include tomorrow itself, or does it mean “before tomorrow”?

It normally includes tomorrow as part of the allowed time window: up to and including tomorrow. So 내일까지 끝낼게요 usually means “I’ll have it done sometime by tomorrow (at the latest).”
If you specifically meant “before tomorrow starts,” you’d typically say something like 오늘 안에 (within today).

Why does the second clause not repeat the object (the assignment)? Shouldn’t it be 이 과제를 내일까지 끝낼게요?

Korean very often omits objects when they’re obvious from context.

  • First clause introduces the topic: 이 과제는…
  • Second clause can omit the object because it’s clearly the same thing: (이 과제) 내일까지 끝낼게요 If you want to be extra clear or emphasize the object, 이 과제를 내일까지 끝낼게요 is perfectly natural.
What is 끝낼게요, and why use -ㄹ게요 instead of -ㄹ 거예요?

-ㄹ게요 / -을게요 expresses the speaker’s intention/decision, often with a nuance of promise or responding to the listener’s situation.

  • 끝낼게요 often feels like: I’ll do it (don’t worry / I’ve decided / for you). -ㄹ 거예요 is more like a neutral future statement or prediction: I’m going to / I will (in general). So 끝낼게요 can sound a bit more reassuring or committed in conversation.
How is 끝낼게요 formed from the dictionary form 끝내다?

Steps:

  1. Verb stem: 끝내-
  2. Add future/intention marker -ㄹ게요 (since the stem ends in a vowel)
  3. Contraction happens: 끝내 + ㄹ게요 → 끝낼게요 So 끝낼게요 is the normal contracted spoken/written form.
What’s the difference between 끝내다 and 끝나다?

They’re a common transitive/intransitive pair:

  • 끝내다 (transitive) = to finish something (someone actively completes it)
    • 과제를 끝내다 = finish the assignment
  • 끝나다 (intransitive) = to be finished / to end (it finishes on its own)
    • 과제가 끝나다 = the assignment is finished
How polite is 끝낼게요? What are more formal or more casual alternatives?

끝낼게요 is polite conversational style (해요체), suitable for most everyday situations. Common alternatives:

  • More formal: 끝내겠습니다 (more official/strong commitment)
  • More casual (to friends): 끝낼게 / 끝낼 거야
  • Neutral polite future: 끝낼 거예요 (less “promise-like” than -게요)