Breakdown of i bogoseo jemogeul jedaero sseuja.
~을~eul
object particle
이i
this
쓰다sseuda
to write
제목jemok
title
보고서bogoseo
report
제대로jedaero
properly
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Korean grammar and vocabulary.
Questions & Answers about i bogoseo jemogeul jedaero sseuja.
What does the ending -자 in 쓰자 mean exactly?
-자 is the informal propositive ending meaning “let’s (do … together).” It includes both speaker and listener(s). It’s not a command to “you,” but a suggestion/decision for “us.”
Is -자 polite? When should I avoid it?
-자 is casual. Use it with friends/peers or as self-talk. Avoid it with seniors, strangers, or in formal settings. Polite alternatives:
- 씁시다 (formal “let’s”)
- 쓰죠 (polite-soft “let’s/shall we”)
- 쓸까요? (deferential “shall we write…?”)
Why is there no subject like 우리 (“we”)?
Korean often drops obvious subjects. With -자, “we” is built in, so 우리 is optional. You can add it for emphasis: 우리 이 보고서 제목을 제대로 쓰자.
Do I need 의 between 보고서 and 제목? Is 이 보고서 제목 okay?
Both are fine:
- 이 보고서 제목: common in speech; noun–noun compound (“report title”).
- 이 보고서의 제목: more explicitly possessive/formal (“the title of this report”). Meaning is the same here.
Why is it 제목을, not 제목를?
The object particle is 을 after a consonant and 를 after a vowel. 제목 ends with a consonant (ㄱ), so 제목을. In pronunciation, the ㄱ links to 을, so it sounds like “제모글.”
What nuance does 제대로 add? How is it different from 잘, 정확히, or 올바르게?
- 제대로: “properly/as it should be,” often implying previous attempts were sloppy or off-standard.
- 잘: “well/skillfully.”
- 정확히: “accurately/precisely.”
- 올바르게: “correctly/rightly” (according to rules or ethics). So 제목을 제대로 쓰자 = “Let’s do the title properly (format, placement, spelling).”
Does 제대로 usually go with negatives? Is positive use natural here?
It often appears with negatives (e.g., 제대로 못 했어), but positive imperatives/suggestions like 제대로 쓰자 are perfectly natural, especially as a gentle admonition: “Let’s do it right.”
Does 쓰다 here mean “write,” or could it be “use/wear/bitter”? What if I mean “come up with a title”?
Here it means “to write.” Related verbs:
- 제목을 짓다: to coin/come up with a title.
- 제목을 정하다: to decide on a title.
- 제목을 적다: to jot down (copy) a title.
- 제목을 쓰다: to write/type the title on the document.
How can I make this suggestion more polite or softer?
- Formal: 이 보고서의 제목을 제대로 씁시다.
- Polite-soft: 이 보고서의 제목을 제대로 쓰죠.
- Deferential/asking: 이 보고서의 제목을 제대로 쓸까요?
- Very soft/indirect: 이 보고서의 제목을 제대로 쓰는 게 어떨까요?
Can I add 요 and say 쓰자요 to be polite?
Not in standard Korean. Use 씁시다, 쓰죠, or 쓸까요? instead.
Can I move 제대로 elsewhere?
Default placement is before the verb phrase: 이 보고서 제목을 제대로 쓰자. Fronting for emphasis is possible: 제대로 이 보고서 제목을 쓰자 (contrastive “properly, this time…”). Putting 제대로 at the very end is unnatural.
Can I drop the object particle 을?
Yes, in casual speech: 이 보고서 제목 제대로 쓰자. Particle dropping is common when the meaning stays clear. Keeping 을 is a bit clearer and more neutral.
Any quick pronunciation tips?
- 제목을: links to sound like “제모글.”
- 쓰자: tense ㅆ; say a strong “s” + ㅡ (eu): “ssŭ-ja.”
- 보고서: “bo-go-seo,” with 서 as an “uh” sound.
Is 보고서 the only word for “report”? What about 리포트?
Both exist:
- 보고서: standard/formal term (work, official documents).
- 리포트: loanword, common in school/university and casual contexts. In formal writing, prefer 보고서.