Breakdown of biga wado urineun pyeongsocheoreom moil geoya.
Questions & Answers about biga wado urineun pyeongsocheoreom moil geoya.
The connective ending -아/어도 means “even if/even though.” It attaches to a verb or adjective stem and introduces a concessive clause. Here, 오다 → 와도 means “even if it rains,” and the main clause states what still happens despite that.
- Formation: stems with ㅏ/ㅗ take -아도; others take -어도; 하다 → 해도.
- Note: The 도 here is part of the ending and does not mean “also/too.”
Korean often treats weather as a subject that “comes” or “falls.” So:
- 비가 오다 = “rain comes” → “it rains”
- 눈이 오다 = “snow comes” → “it snows” This is a common idiom and completely natural in Korean.
- -면 = “if/when” (neutral condition): 비가 오면 = “if/when it rains.”
- -아/어도 = “even if/even though” (concession): 비가 와도 = “even if it rains (we’ll still…).” Your sentence states that the action will happen regardless of the rain, not that the rain triggers it.
Both mean “even if,” but -더라도 is a bit more formal/emphatic: “even supposing that…”
- 비가 와도: neutral, very common in speech and writing.
- 비가 오더라도: stronger determination or slightly more formal/literary tone.
- 우리는 (topic marker)는 sets “us” as the topic: “As for us, …”
- 우리가 (subject marker)가 highlights or contrasts the subject: “We (as opposed to others) will gather.” Both are grammatical here. 우리는 is the default, non-contrastive choice. In casual speech, you can contract 우리는 → 우린.
Yes. Korean frequently drops subjects when clear from context.
- 비가 와도 평소처럼 모일 거야 is natural if it’s clear you’re talking about “we.”
- 평소처럼 = “like usual/as usual,” a comparative “like” construction.
- 평소대로 = “as (we do) normally/just the way we usually do,” which can sound a bit more exact or procedural.
Both are fine here. You may also hear 평소같이, which is similar in meaning (see next Q on 처럼 vs 같이).
Both can mean “like/as,” and both attach to nouns.
- 처럼 is the standard comparative “like/as.”
- 같이 is also common and slightly more colloquial in some contexts.
In this sentence, 평소처럼 and 평소같이 are both acceptable and natural.
- 모이다 (intransitive): “to gather/assemble” (people come together). Suits group meetings.
- 만나다 (transitive/intransitive): “to meet (someone).” Emphasizes the act of meeting a person.
- 모으다 (transitive): “to collect/gather (things, funds).” Not used for people gathering themselves.
Here, since a group is assembling, 모이다 is the best fit.
It’s the explanatory future construction:
- 모이다 (to gather) → stem 모이-
- Add prospective suffix -ㄹ → 모일 (“will gather”/“going to gather” as a modifier)
- Add the noun 것 (“thing/fact”) + copula 이다 → 것이다 (“it is that …”)
- Colloquial contraction: 것이야 → 거야
So 모일 거야 literally means “It is that (we) will gather,” i.e., “We will gather.”
Pronunciation tip: 거야 often sounds like [꺼야] due to tensification after -ㄹ.
Yes, -거야 is casual. Alternatives:
- Polite: 모일 거예요.
- Formal polite: 모일 겁니다.
- Strong volition/pledge: 모이겠습니다.
- Promise to the listener (volitional): 모일게요.
Choose based on your relationship and setting.
With -ㄹ 거야, it’s usually a specific future plan/prediction.
To express a habit, use the present:
- 비가 와도 우리는 평소처럼 (늘/항상) 모여(요). = “Even if it rains, we (always) meet as usual.”
Yes. Korean word order is flexible as long as modifiers stay with what they modify and the verb remains at the end. Common variants:
- 우리는 비가 와도 평소처럼 모일 거야.
- 비가 와도 우리는 평소처럼 모일 거야. (fronted concessive clause for emphasis)
Both are natural. Keep the sentence clear and not overly scrambled.
Write it with a space: 모일 거야.
Reason: 거야 comes from the noun 것 + copula, so it’s a separate grammatical word. The same rule gives 할 거예요, 갈 겁니다, etc.
- Rough romanization: Bi-ga wa-do u-ri-neun pyeong-so-cheo-reom mo-il geo-ya.
- 와 is [wa] (from 오 + 아).
- 평소처럼 is [평소처럼].
- 모일 is two syllables [모일], not [몰].
- 거야 often sounds like [꺼야] in connected speech.
Generally, no. Keep the concessive clause plain and make the main clause polite:
- 비가 와도 우리는 평소처럼 모일 거예요.
You might hear 와도요? as a short, echo-question in conversation (“Even if it rains?”), but in full sentences it’s better to attach politeness to the main clause.