i pyohyeoneul sori naeeo malhae bwayo.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Korean grammar and vocabulary.

Start learning Korean now

Questions & Answers about i pyohyeoneul sori naeeo malhae bwayo.

What does the particle do in 이 표현을? Why not ?
을/를 marks the direct object. You choose after a noun ending in a consonant and after a vowel. Since 표현 ends with the consonant , it becomes 표현을. If the noun ended in a vowel (e.g., ), you’d use 말을 vs 말를 (which is wrong).
Who is the implied subject here—we or you? Is this a suggestion or a request?
With …말해 봐요, the subject is omitted and depends on context. In a classroom, it’s usually a polite suggestion that includes the listener(s)—effectively Let’s try…—but it can also function as a gentle request to you (Please try…). Intonation and situation decide whether it feels like inclusive “let’s” or a soft instruction.
Does 보다 here mean to see?
Not here. -아/어 보다 is an auxiliary meaning to try doing something. So 말해 보다 means to try speaking/saying. 봐요 is the polite present form of 보다 (from 보아요 → 봐요).
Why is it 말해 and not 말하고 before 봐요?
Auxiliary verbs like 보다 attach to the main verb using the -아/어 connective, not -고. So it’s 말해 보다 (try saying), not 말하고 보다.
What exactly does 소리 내어 mean? Is it the same as loudly?

소리 내어 literally means making a sound, and in this set phrase it means out loud or aloud (audibly). That differs from loudly (high volume).

  • 소리 내어 말하다/읽다 = say/read out loud (audibly).
  • 큰 소리로 말하다 = speak loudly (in a loud voice).
Can I say 소리 내서 instead of 소리 내어?
Yes. 소리 내서 is very common in everyday speech. 소리 내어 can sound a bit more careful or textbook-like. Both are natural.
Why is it 소리 내어 and not 소리를 내어?
Both are possible. As a standalone verb, it’s commonly 소리를 내다 (make a sound). But when used adverbially to mean aloud, the object marker is often dropped: 소리 내어/내서. So 소리(를) 내어 → both forms are acceptable; the shorter one is idiomatic in this collocation.
Is the spacing in 소리 내어 correct? Can it be 소리내어?
Standard writing prefers a space: 소리 내다 / 소리 내어. You will see 소리내다/소리내어 in the wild, but spacing it is the safer, standard choice. You’ll also encounter the contracted form 소리 내 in set phrases like 소리 내 읽다.
What level of politeness is 봐요? How does it compare to 보세요, 봅시다, , 보자?
  • 봐요: polite informal; neutral, friendly tone (often a suggestion/request).
  • 보세요: polite with honorific -세요; more deferential and appropriate for learners/teachers, customers, etc.
  • 봅시다: formal/honorific inclusive let’s; used to propose an action to a group.
  • : casual intimate; to friends/peers.
  • 보자: casual let’s; among close peers.
What’s the difference between 말해 봐요 and 말해 보세요?
Both mean try saying (it). 말해 봐요 is polite but more neutral/casual; 말해 보세요 adds -세요, making it a clearer polite request—safer when addressing someone you should respect (students, customers, strangers).
Could I say 이것을 소리 내어 말해 봐요 instead of 이 표현을 …?
It’s grammatical but less natural if you’re referring to a phrase. is an attributive determiner modifying 표현 (this expression), which is exactly what you want. If context already makes it clear, you could use 이걸 (colloquial for 이것을): 이걸 소리 내어 말해 봐요.
What’s the nuance difference between 표현, , and 문장 here?
  • 표현: an expression/phrase (how something is expressed; often a set phrase).
  • : words/speech in general; broader.
  • 문장: a sentence (grammatical unit).
    If you’re practicing a phrase, 표현 is the most precise.
Why is it 말해 and not 말하… something? How does 하다 conjugate here?
말하다 + -아/어말해 (because 하 + 아 → 해 by contraction). Then 말해 보다말해 봐요 in the polite present.
How do you pronounce tricky parts like 표현을, 내어, and 봐요?
  • 표현을: the links into , sounding like “pyo-hyeo-neul” (표혀늘).
  • 내어: often realized smoothly as “nae-eo,” and in fast speech may sound like “nae-uh/naeo” or even “nae.”
  • 봐요: from 보아요 → 봐요, pronounced “bwa-yo.”
Can I use 은/는 instead of 을/를 after 표현?

You can, but it changes nuance.

  • 이 표현을 소리 내어 말해 봐요: treats 이 표현 as the object of the action.
  • 이 표현은 소리 내어 말해 봐요: topicalizes it (“As for this expression, let’s say it out loud”), contrasting it with others or setting it as the topic. Both are grammatical; choose based on focus.
What would related forms look like (past, suggestion, more polite, etc.)?
  • Past attempt: 이 표현을 소리 내어 말해 봤어요. (I tried saying it out loud.)
  • Politer request: … 말해 보세요.
  • Inclusive formal “let’s”: … 말해 봅시다.
  • Soft proposal: … 말해 볼까요? (Shall we try saying…?)
Is it okay to say 따라 here, like 따라 해 보세요?
Yes, if the intent is repeat after me, use 따라: 이 표현을 따라 해 보세요. That focuses on repeating after someone, not just saying it out loud.