Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Korean grammar and vocabulary.
Questions & Answers about geumbang dochakhal geoyeyo.
What nuance does 금방 add here? Is it the same as 곧 or 방금?
- 금방 can mean either “soon” (in a short time) or “just now,” depending on context and tense.
- With a future form like -(으)ㄹ 거예요, it means “soon.”
- 방금 means only “just now” (past), so you’d use it with past tense (e.g., 방금 도착했어요).
- 곧 also means “soon,” often a bit more neutral or formal; 곧 도착할 거예요 is equally natural.
Is 금방 ambiguous between “soon” and “just now”? How do Koreans avoid confusion?
Yes, 금방 can be ambiguous out of context. Koreans usually disambiguate by:
- Tense: 금방 도착할 거예요 (soon), 금방 도착했어요 (just now).
- Choosing a different adverb: 방금 (just now) or 곧/이제 곧 (soon).
Why is it 도착할 거예요 and not 도착해요?
-(으)ㄹ 거예요 is a periphrastic future built from:
- Verb stem + -(으)ㄹ (adnominal future)
- 것 (thing) + 이다 (to be) → “It is the thing that will V” → “will V.” So 도착할 거예요 = “(someone) will arrive.” 도착해요 is present/polite and is used for schedules or near-immediate context (“arrives,” “is arriving”).
What exactly does -(으)ㄹ 거예요 express—intention or prediction?
Both, depending on the subject:
- 1st person: intention/plan (저는 금방 도착할 거예요 = I plan/expect to arrive soon).
- 3rd person: prediction/expectation (택배가 금방 도착할 거예요 = The package will probably arrive soon).
How is this different from -겠- (e.g., 도착하겠어요/도착하겠습니다)?
- -겠- can mark a strong intention/resolve (1st person) or a supposition (guess).
- -겠습니다 is formal and often used for announcements/promises.
- -(으)ㄹ 거예요 is the default conversational future and feels a bit less stiff than -겠-.
What are the politeness/formality variants?
- Casual: 금방 도착할 거야.
- Polite (current sentence): 금방 도착할 거예요.
- Formal: 금방 도착할 겁니다 / 금방 도착할 것입니다.
- Very casual/plain: 금방 도착할 거다.
How do I make it honorific if the subject deserves respect?
Add -(으)시- to the verb: 선생님은 금방 도착하실 거예요.
Often, with people coming to where the speaker is, 오다 is more natural: 선생님은 금방 오실 거예요.
There’s no subject. Who is arriving?
Korean often drops subjects when clear from context. It could be “I,” “you,” “he/she,” “they,” or “it (the delivery/train),” depending on the situation. You can add one if needed: 저는/그분은/택배는 금방 도착할 거예요.
Where does 금방 go in the sentence? Can it move?
Adverbs like 금방 typically come before the verb phrase: 금방 도착할 거예요.
You can front it for emphasis or leave it, but saying 도착할 거예요, 금방 is only for afterthought/clarification in speech, not as a neutral word order.
How do I spell and space 거예요 correctly?
- It comes from 것 + 이에요 → 것이에요 → 거예요.
- Correct: 도착할 거예요 (space before 거예요).
- Common mistake to avoid: 거에요 (missing ㅖ).
How is it pronounced naturally?
- 금방: [금방] (no tensification; not [금빵]).
- 도착할: [도차칼] (the ㅎ in 하 causes the preceding ㄱ sound to aspirate to ㅋ).
- 거예요: [거예요].
Together: [금방 도차칼 거예요].
Could I say 금방 도착해요 instead? What’s the nuance?
- 금방 도착해요 can be used in casual conversation to mean “I’m arriving soon,” especially if arrival is imminent or scheduled.
- 금방 도착할 거예요 is the neutral future/prediction. Both are common; the latter emphasizes “will (soon).”
How can I sound more certain or announcement-like?
- More certain/neutral: 곧 도착합니다 (formal, announcement style).
- Train-style announcement: 곧 도착하겠습니다 / 곧 도착합니다.
- Scheduled expectation: 곧 도착 예정입니다 (“is scheduled/expected to arrive soon”).
Any synonyms or near-synonyms I can swap in for different nuances?
- 곧: soon (neutral/formal). 곧 도착할 거예요.
- 이제 곧: any minute now. 이제 곧 도착할 거예요.
- 바로/곧바로: right away, immediately after. 바로 도착할 거예요 can sound very imminent.
- 잠시 후: after a short while (slightly less immediate).
- 조만간: sometime soon (not necessarily “in minutes”).
Does 도착하다 take any particular particle for the place?
Yes, use 에 for the destination: 집에/역에/회사에 금방 도착할 거예요.
You don’t need a particle if the place isn’t mentioned.
How do I turn it into a question?
Just use rising intonation or a question mark: 금방 도착할 거예요?
Polite formal: 금방 도착할 겁니까?
Casual: 금방 도착할 거야?
How would I soften or hedge the statement?
- 아마 금방 도착할 거예요 (probably).
- 금방 도착할 것 같아요 (I think it’ll arrive soon).
- 아마 곧 도착하지 않을 거예요 (probably won’t arrive soon).