Breakdown of jumare chinguwa yeohaeng gyehoegeul sewoyo.
Questions & Answers about jumare chinguwa yeohaeng gyehoegeul sewoyo.
- 와/과 = a bit more formal or written. Use 와 after a vowel and 과 after a consonant (e.g., 친구와, 책과).
- 하고 = neutral, common in speech.
- 랑/이랑 = casual, very conversational. All mean roughly “with/and.” In this sentence, 친구와 sounds slightly more neutral/formal.
Both, depending on context:
- Comitative “with”: 친구와 갔어요 (I went with a friend).
- Coordinating “and”: 사과와 배 (apples and pears). Here, 친구와 clearly means “with (a) friend.”
Korean often doesn’t mark plural when it’s obvious from context. 친구 could mean “a friend” or “friends.” If you want to be explicit:
- One friend: 친구 한 명과
- Friends (plural): 친구들과 or 친구들하고
- Literally, 계획을 세우다 = “to set up/establish a plan,” which idiomatically means “to make plans.”
- Natural alternatives:
- 여행을 계획해요 (I plan a trip).
- 여행 계획을 짜요 (I map out/put together travel plans; a bit more colloquial).
- 일정을 짜요/세워요 (I make a schedule/itinerary).
- 여행 갈 계획이에요 (I plan to go on a trip).
Because of vowel contraction: 우 + 어요 → 워요.
세우다 + -어요 → 세우어요 → 세워요.
Similar patterns: 배우다 → 배워요, 주다 → 줘요, 오다 → 와요.
세워요 is polite informal (a.k.a. 해요체). Other common forms:
- Formal polite: 세웁니다
- Casual/banmal: 세워
- Future/intention: 세울 거예요
- Willing/volitional (making a promise): 세울게요
It’s ambiguous without context. Korean present tense can be near-future or habitual. To be clear:
- This weekend: 이번 주말에
- On weekends (in general): 주말에는 (topic marker emphasizes the general/habitual reading), often with 보통/항상.
Yes; Korean word order is flexible, especially because particles mark roles. All of these are fine:
- 주말에 친구와 여행 계획을 세워요.
- 친구와 주말에 여행 계획을 세워요.
- 여행 계획을 주말에 친구와 세워요. Keep the object phrase 여행 계획 together, and the verb typically comes last.
Object particles alternate for euphony:
- After a consonant: -을 (e.g., 계획 ends with ㄱ → 계획을)
- After a vowel: -를 (e.g., 여행 ends with ᄋ (no final consonant) → 여행을)
-에서 marks a location where an action occurs (“at/in a place”), not a time point. For time, use -에. You can combine both:
- 주말에 집에서 친구와 여행 계획을 세워요. (“On the weekend, at home, I make travel plans with a friend.”)
Yes:
- 여행을 계획해요 (plan a trip)
- 여행 갈 계획이에요 (I’m planning to go on a trip)
- 여행 계획 중이에요 (I’m in the middle of planning a trip)
- Note: 여행을 세워요 is not idiomatic; use 계획/일정 with 세우다/짜다.
- 주말에: ju-mal-e
- 친구와: chin-gu-wa
- 여행: yeo-haeng
- 계획을: gye-hoe-geul; the ㅚ/회 is often pronounced like “we/weh,” so you’ll hear something like “gye-hwek-eul.”
- 세워요: se-wo-yo (the “wo” is the contracted ㅝ sound)
Often, yes. In casual speech, particles are frequently dropped when the meaning is clear:
- 여행 계획 세워요. (understood as “make travel plans”) For careful or formal writing, keep the particle: 여행 계획을 세워요.
Korean commonly omits the subject when it’s clear from context. Here it can be understood as “I” (with a friend) or effectively “we” (the speaker and the friend). If you want to be explicit:
- I: 저는 주말에 친구와 … 세워요.
- We: 우리는 주말에 … 세워요. You can also add 같이 to stress “together”: 친구와 같이 … 세워요.