Breakdown of hoeuiga ohu se si yejeongiya.
이다ida
to be
~가~ga
subject particle
회의hoeui
meeting
오후ohu
afternoon
시si
hour
셋ses
three
예정yejeong
schedule
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Korean grammar and vocabulary.
Questions & Answers about hoeuiga ohu se si yejeongiya.
What exactly does the form 예정이야 mean grammatically?
- 예정 is a noun meaning “schedule/plan.”
- 이다 is the copula “to be.”
- 이야 is the casual present form of 이다 used after a noun ending in a consonant. So 예정 + (이)야 → 예정이야.
- Polite equivalents: 예정이에요; very formal: 예정입니다.
Is the particle 에 after the time missing? Should it be 오후 세 시에?
- With 예정, both are used:
- 회의가 오후 세 시 예정이야. (very common “N + 예정” pattern)
- 회의가 오후 세 시에 예정이야. (also acceptable)
- You’ll also often hear a passive scheduling pattern with 로:
- 회의가 오후 세 시로 예정돼 있어. / 예정되어 있어요. (“set for 3 p.m.”)
- If you just want to state time (not emphasize “scheduled”), use:
- 회의가 오후 세 시에 있어(요).
Why use 가 instead of 는 after 회의?
- 가 marks the subject and often presents new, factual info: “The meeting (as information) is scheduled…”
- 는 makes it a topic/contrast: 회의는 오후 세 시 예정이야 = “As for the meeting, (by the way) it’s scheduled at 3.”
- Both are grammatical; choose based on nuance.
Is the word order natural? Could I say this another way?
- The given sentence is natural.
- Common alternatives:
- 오후 세 시에 회의가 예정이야.
- 회의는 오후 세 시야. (no “scheduled,” just “at 3”)
- Formal/official: 회의가 오후 세 시로 예정되어 있습니다.
- If you mean “the 3 p.m. meeting,” you can say: 오후 세 시 회의 (as a noun phrase).
Can I drop 예정 and just say it more simply?
- Yes: 회의는 오후 세 시야/예요/입니다. = “The meeting is at 3 p.m.”
- 예정 adds the nuance of “scheduled/plan” (used in notices, announcements, or when emphasizing it’s set).
What are the polite and formal versions I’d use at work?
- Polite: 회의가 오후 세 시 예정이에요.
- Formal/announcement: 회의가 오후 세 시로 예정되어 있습니다.
- Very concise formal: 회의는 오후 3시입니다.
Why is it 세 시 and not 삼 시?
- Korean uses native numbers with the hour counter 시:
- 1–4: 한 시, 두 시, 세 시, 네 시; then 다섯 시, 여섯 시...
- Sino-Korean numbers (일, 이, 삼…) are not used for hours in regular speech. For minutes/seconds you use Sino-Korean: 삼십 분, 이 초.
Why 세 instead of 셋?
- Native numbers shorten before counters:
- 하나 → 한, 둘 → 두, 셋 → 세, 넷 → 네 (so 세 시, not 셋 시).
How do I write the time with digits, and what about spacing?
- With words: 오후 세 시 (space between number word and counter).
- With digits: 오후 3시 (no space between digit and counter).
- More detail: 오후 3시 30분; with words: 오후 세 시 삼십 분 or 오후 세 시 반 (3:30).
Is the spacing in the sentence correct?
- Yes: 회의가 오후 세 시 예정이야.
- Space between 세 and 시 (with number words).
- 오후 is separate.
- With digits you’d write: 오후 3시 (no space between 3 and 시).
Pronunciation tips for this sentence?
- 회의 is commonly pronounced close to [회이] (the ㅢ here often sounds like [이]); 회의가 ≈ [회이가].
- 시 is pronounced [시] (sounds like “shi”).
- 예정이야 ≈ [예정이야] (no “n” sound; not “년/니야”).
What’s the difference between 예정, 계획, and 일정?
- 예정: something is scheduled/set for a particular time. Very common in announcements.
- 계획: a plan/intention (not necessarily fixed time).
- 일정: a schedule/itinerary (your timetable as a whole).
Can I say 회의가 예정이 있어요?
- No. Say:
- 회의가 예정돼 있어요. or 회의가 오후 세 시 예정이에요.
- 예정이 있어요 usually means “I have plans.” e.g., 오늘 예정이 있어요 (“I have plans today”).
When should I use 로 with 예정되다?
- N(으)로 예정되다 means “be set for/as N” and sounds official:
- 회의가 오후 세 시로 예정되어 있습니다.
Is 오후 the only natural label for 3 p.m.? What about 저녁?
- For clock time, 오전/오후 is standard. 3 p.m. is 오후 세 시.
- 저녁 is a part-of-day word (“evening”) and can be used colloquially (e.g., 저녁 7시), but official/neutral time-telling uses 오전/오후.
How do I ask “What time is the meeting (scheduled)?”
- Casual:
- 회의가 몇 시 예정이야?
- 회의가 몇 시로 예정돼 있어?
- Less formal of the same idea: 회의 몇 시야?
- Polite:
- 회의가 몇 시 예정이에요?
- 회의가 몇 시로 예정돼 있어요?
How do I talk about changes or the past schedule?
- Past schedule: 회의가 오후 세 시 예정이었어/이었습니다.
- Change/cancellation:
- 회의가 오후 네 시로 변경됐어요.
- 회의가 취소됐어요.
Could I say “the 3 p.m. meeting” in Korean?
- Yes: 오후 세 시 회의 or 3시 회의.
- Example: 오후 세 시 회의가 연기됐어요. = “The 3 p.m. meeting was postponed.”