Breakdown of gonghangeseo hotelkkaji taeksiro sip bun jeongdo geollyeoyo.
Questions & Answers about gonghangeseo hotelkkaji taeksiro sip bun jeongdo geollyeoyo.
- -에서 marks the starting point “from” (for places or where an action happens).
- -까지 marks the end point “to, up to.”
- You can say either 공항에서 or 공항부터. With places, both are acceptable; -에서 is the most typical in travel/distance sentences, while -부터 can feel a bit more like “starting from” (slightly emphatic).
- Examples:
- 공항에서/공항부터 호텔까지 택시로 십 분 정도 걸려요. (Both OK)
- For time ranges, -부터 is more common: 세 시부터 다섯 시까지.
Use -로 after a noun ending in a vowel or the consonant ㄹ; use -으로 after other consonants.
- 택시 ends in a vowel -> 택시로.
- More examples: 버스 → 버스로, 기차 → 기차로, 지하철(…ㄹ) → 지하철로. The particle means “by/with/using” (means or method).
Both mean “by taxi.”
- 택시로 = by means of taxi (neutral, compact).
- 택시(를) 타고 = “riding a taxi” (slightly more vivid/colloquial).
Either works: 공항에서 호텔까지 택시로/택시(를) 타고 십 분 정도 걸려요.
The counter 분 (minutes) uses Sino-Korean numbers, so “10 minutes” is 십 분, not native 열 분.
Be careful: 열 분 (with native “열”) actually means “ten people” because there’s another counter 분 for people (honorific).
- 10 minutes = 십 분
- 10 people (honorific) = 열 분
Yes. With number words in Hangul, write a space before the counter: 십 분. With Arabic numerals, no space: 10분.
The bound noun 정도 is written as a separate word: 십 분 정도 / 10분 정도.
- 정도 (bound noun): “degree, about.” Comes after a number/counter phrase. Neutral.
- 쯤 (particle-like): attaches right after the number/counter. Slightly more casual.
- 약/대략 (adverbs): “approximately,” a bit formal/written. Use one of them; 정도 and 쯤 together is redundant. Acceptable combos include:
- 십 분 정도 걸려요.
- 십 분쯤 걸려요.
- 약/대략 십 분 정도 걸려요.
- Colloquial: 한 10분 걸려요.
걸려요 is from 걸리다, which among other meanings means “to take (time).”
In this pattern, the “time” is the grammatical subject, often omitted:
- (십 분이) 걸려요. = “(Ten minutes) take(s).” You can also say 시간이 걸려요 (“time takes/it takes time”).
Yes. Korean allows flexible word order as long as all modifiers come before the verb. These are all natural:
- 공항에서 호텔까지 택시로 십 분 정도 걸려요.
- 택시로 공항에서 호텔까지 십 분 정도 걸려요.
- 공항에서 택시로 호텔까지 십 분 정도 걸려요.
Use 얼마나:
- 공항에서 호텔까지 택시로 얼마나 걸려요? Short form:
- 얼마나 걸려요?
To ask specifically in minutes: 몇 분 걸려요?
- Past: … 십 분 정도 걸렸어요.
- Future: … 십 분 정도 걸릴 거예요.
Formal: 걸립니다 / 걸렸습니다 / 걸릴 겁니다.
With motion verbs like 가다/오다, you use -에 (e.g., 호텔에 가요).
But with the “it takes (time) from A to B” pattern, A에서 B까지 … 걸리다 is the idiomatic range expression. 호텔에 … 걸려요 is not natural here.
You could rephrase with a nominalized verb: 공항에서 호텔에 가는 데 택시로 십 분 정도 걸려요.
- 십 분 → the ㅂ sound often makes the next ㅂ tensify: [십뿐] (roughly “ship-ppun”).
- 호텔까지 → the initial ㄱ of 까지 tends to tensify after a consonant: [호텔까지].
- 걸려요 → [걸려요] (“geol-lyeo-yo”).
These are natural assimilations; you don’t need to force them—listening and imitation will help.
- 걸려요: polite informal (most common in everyday speech).
- 걸립니다: polite formal (announcements, formal settings).
- 걸려: casual/informal (friends, close peers).