hoeui junbihaneura jeomsimeul mos meogeosseo.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Korean grammar and vocabulary.

Start learning Korean now

Questions & Answers about hoeui junbihaneura jeomsimeul mos meogeosseo.

What nuance does the connector -느라 add in 준비하느라?
  • -느라 means “because (I was) occupied doing X,” highlighting that the first action tied you up and led to an unfavorable or unintended result.
  • It’s commonly used for excuses/apologies or explaining why you failed to do something.
  • It usually pairs with action verbs and implies an ongoing process at that time (no explicit tense in the -느라 clause).

Example:

  • 회의 준비하느라 점심을 못 먹었어. = I couldn’t eat lunch because I was tied up preparing for the meeting.
Why is it 준비하느라 and not 준비했느라 or 준비하는라?
  • -느라 attaches directly to the verb stem: 준비하- + 느라 → 준비하느라.
  • You cannot add tense inside the -느라 clause, so 준비했느라 is ungrammatical.
  • The form is -느라, not -는라; so 준비하는라 is also wrong.
  • If you want the more colloquial variant, you can use 준비하느라고 (see next Q&A).
Is 하느라 the same as 하느라고? Which should I use?
  • 하느라 and 하느라고 are functionally the same in this use. Both mean “(being busy) doing X, so... (negative result).”
  • -느라고 is very common in speech; -느라 can feel a touch leaner/neutral. You can use either here:
    • 회의 준비하느라(고) 점심을 못 먹었어.
Can I replace -느라 with -아서/어서 or -때문에? What’s the difference?
  • -아서/어서 is a neutral “because/so” and can lead to positive or negative results:
    • 회의 준비해서(=해서) 점심을 못 먹었어. (Grammatically okay, but it lacks the “being tied up” nuance.)
  • 때문에 attaches to nouns or verb phrases (with -기 때문에), and does not imply “being occupied”:
    • 회의 준비 때문에 점심을 못 먹었어.
    • 회의를 준비했기 때문에 점심을 못 먹었어.
  • -느라(고) specifically emphasizes being in the middle of doing something that hindered the other action and strongly suggests an unfavorable outcome. It’s the most natural here.
Does -느라 always imply a negative result? Can I follow it with something positive?
  • Yes, -느라 strongly leans toward negative/unwanted results or inability.
  • Using it before a positive result sounds odd:
    • ? 공부하느라 성적이 올랐어. (Sounds unnatural.)
    • Better: 공부해서/공부한 덕분에 성적이 올랐어.
Do the subjects of both clauses have to be the same with -느라?
  • Generally yes. The person who was “occupied doing X” should be the same person who experiences the result.
  • If you need different subjects, use something like -는 바람에 or -때문에:
    • 내가 회의 준비를 하는 바람에 친구가 오래 기다렸어. (Different subjects OK)
    • 내가 회의 준비 때문에 친구가 오래 기다렸어. (OK)
    • 내가 회의 준비하느라 친구가 오래 기다렸어. (Feels off with -느라)
Can the -느라 clause come after the main clause?
  • Typically, no. The -느라 clause normally precedes the result clause.
  • You can, however, split into two sentences in speech:
    • 점심을 못 먹었어. 회의 준비하느라고.
  • If you want cause-after-result in one sentence, use a different connector (e.g., 왜냐하면 ~어서, though that makes two clauses).
What’s the nuance difference between 못 먹었어 and 안 먹었어?
  • 못 먹었어 = “couldn’t eat” (inability due to circumstances). Perfect with -느라.
  • 안 먹었어 = “didn’t eat” (choice/volition, or simple negation without implying inability).
  • Other natural variants:
    • 먹지 못했어 (slightly more formal/emphatic than 못 먹었어)
    • 먹을 수 없었어 (explicit “was not able to”)
Is the object particle -을 after 점심 required?
  • Not in casual speech. Both are fine:
    • 점심을 못 먹었어.
    • 점심 못 먹었어.
  • Including -을/를 can sound a bit more careful or emphatic; omitting it is very common in conversation.
Would 회의를 준비하느라 also be correct? Why does this sentence say 회의 준비하느라?
  • Both are correct:
    • 회의 준비하느라 treats 회의 준비 (“meeting preparation”) as a noun phrase + 하다.
    • 회의를 준비하느라 treats 회의 as the direct object of 준비하다.
  • Nuance difference is minimal here; choose either.
  • Spacing note: 회의 준비 (two words) + 하다 is standard; 준비하다 is one word, so 준비하느라 is written together.
How polite is 못 먹었어? How do I make this polite or formal?
  • 못 먹었어 = casual intimate.
  • Polite: 못 먹었어요.
  • Formal: 못 먹었습니다.
  • Full polite versions:
    • 회의 준비하느라 점심을 못 먹었어요.
    • 회의 준비하느라 점심을 못 먹었습니다.
Any pronunciation tips for this sentence?
  • 회의 is pronounced roughly like [회이] (often heard close to “hoe-ee”).
  • 준비하느라 is pronounced as written [준비하느라].
  • 먹었어 undergoes liaison: pronounced close to [머거써].
  • Overall: [회이 준비하느라 점시믈 머거써]. (The [l] in often weakens or is barely heard before a consonant in fast speech.)
Can I use -느라 with adjectives or stative verbs?
  • Generally, no. -느라 pairs best with action verbs (things you do).
  • For adjectives/stative verbs, use other connectors:
    • 예뻐서 사람들이 많았어. (Not 예쁘느라…)
    • 추워서 집에 있었어. (Not 춥느라…)
How else could I say this naturally?
  • 회의 준비 때문에 점심을 못 먹었어. (Neutral cause with a noun)
  • 회의를 준비하느라고 점심을 못 먹었어. (Colloquial variant)
  • 회의 준비하느라 점심을 거르고 있었어. (“skipped lunch”)
  • 회의 준비하느라 점심 먹을 시간이 없었어. (“didn’t have time to eat”)
  • More formal:
    • 회의 준비로 인해 점심을 먹지 못했습니다. (written/formal tone)