joheun jaributeo jaba dulkka?

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Korean grammar and vocabulary.

Start learning Korean now

Questions & Answers about joheun jaributeo jaba dulkka?

What exactly does 부터 do in 좋은 자리부터?

It marks what you will do first or start with. Here, it means “starting with the good seats” or “first of all, the good seats.” So it sets priority: among several tasks, securing good seats comes first.

  • Pattern to remember: N + 부터 + V = “start by V-ing N.”
  • Example: 티켓부터 사자. = “Let’s buy the tickets first.”
Could I replace 부터 with 먼저? Do they feel the same?

Yes, but there’s a nuance difference.

  • 먼저 is an adverb meaning “first/before anything else” in general.
  • 부터 attaches to a noun and highlights that specific item as the starting point.

Both are natural:

  • 좋은 자리부터 잡아 둘까? (Start with the good seats.)
  • 먼저 좋은 자리를 잡아 둘까? (Let’s first secure good seats.)

The 부터 version slightly emphasizes the seats as the first item on a to‑do list; 먼저 is a broader “first.”

Why 잡아 둘까 instead of just 잡을까?

-아/어 두다 adds the idea of doing something in advance and keeping the result for later benefit. So:

  • 잡을까? = “Shall we get (them)?” (no emphasis on keeping)
  • 잡아 둘까? = “Shall we get (them) now and keep them reserved/secured (for later)?”
Is here the number “two”? What is 두다 in 잡아 둘까?

It’s not the number two. 두다 is a verb meaning “to put/leave/keep (something) in a certain state.” As an auxiliary after -아/어, it means “do it and leave it that way (for a purpose).”

  • Morphology: 잡-아 + 두- + -ㄹ까잡아 둘까
What’s the difference between -아/어 두다 and -아/어 놓다 (e.g., 잡아 두다 vs 잡아 놓다)?

They often overlap in casual speech.

  • -아/어 두다: do something in advance and keep it that way for convenience/benefit later (strong “for later” nuance).
  • -아/어 놓다: do something and leave it as is (focus on the resulting state being left).

With seats, both are natural. 잡아 두다 slightly foregrounds “preparing ahead.”

What politeness level and tone does -ㄹ/을까? have here?

It’s a casual, tentative suggestion/question: “Shall we…?” or “Should I…?” To adjust:

  • Polite: 잡아 둘까요?
  • Casual but direct suggestion: 잡자 (Let’s grab them.)
  • Casual offer/promise: 잡아 둘게 (I’ll grab them (for us).)
  • Casual to a peer: 잡아 둘래? (Wanna grab them (now and keep them)?)
Does -ㄹ/을까? here mean “we” or “I”? Who is included?

Context decides. -ㄹ/을까? can be:

  • Inclusive suggestion: “Shall we…?”
  • Self-directed musing (sometimes out loud): “Should I…?”

If you need to be clear:

  • Inclusive polite: 우리 좋은 자리부터 잡아 둘까요?
  • Self-offer: 내가 좋은 자리부터 잡아 둘까?
Why is there no object marker (-을/를) after 자리? Is 자리를 wrong?

After 부터, you don’t attach -을/를. 부터 is a particle that already attaches to the noun, making the phrase function adverbially (“starting with N”). So:

  • Natural: 좋은 자리부터 잡아 두다
  • Unnatural: ❌ 좋은 자리를부터 잡아 두다
Why is it 좋은 and not ? I thought “good/well” is 좋다/잘.
  • 좋은 is the adjective form from 좋다 used to modify nouns (“good seats”).
  • is an adverb that modifies verbs/adjectives (“do well”).

So you need the adjective before a noun: 좋은 자리 = “good seats,” not 잘 자리.

Is the spacing 잡아 둘까 or 잡아둘까?
Both are seen. The standard recommendation is to write auxiliaries separately: 잡아 둘까. However, many people also write some auxiliary combinations solid, and 잡아둘까 is common in practice. If in doubt (especially for tests or formal writing), prefer the spaced form.
What exactly does 자리 mean here? Seat? Place?

자리 can mean a physical seat or a spot/place. With 잡다, it often means:

  • Physically getting/claiming a seat/spot
  • Choosing a spot (e.g., on a seating chart)

Note: 자리를 잡다 (separable phrase) = “to get/secure a seat/position.” 자리잡다 (as one word) often means “to become established/take root” (e.g., a custom or trend), though you’ll also see spacing vary in casual writing.

If I want to say “the best seats first,” how would I tweak it?

Use a superlative before 자리:

  • 제일/가장 좋은 자리부터 잡아 둘까? (Start with the best seats) You can also specify location:
  • 맨 앞자리를 / 가운데 자리를 (front-row / center seats), e.g., 가운데 자리부터 잡아 둘까?
Is 잡다 the right verb for reserving seats? What about 예매하다/예약하다/맡다?

It depends on context:

  • 자리를 잡다: to get/secure a seat (physically or by choosing on a seating chart).
  • 좌석을 예매하다: to buy a ticket with a specific seat (pre-purchase, typically for movies/concerts).
  • 예약하다: to book/reserve (commonly for restaurants/hotels/appointments).
  • 자리를 맡다: to “hold/save a seat” informally (e.g., by placing a bag/jacket).

Your sentence sounds like “let’s secure/choose the good seats (and keep them).”

Any pronunciation or intonation tips for the whole sentence?
  • 좋은 is pronounced like “jo-eun” (the ㅎ is silent before a vowel), so [조은].
  • 잡아 ≈ [자바], 둘까 ≈ [둘까], 자리부터 ≈ [자리부터].
  • Since it’s a suggestion/question with -까, use a rising intonation at the end.