sonnim, yeogi anjeuseyo.

Breakdown of sonnim, yeogi anjeuseyo.

앉다anjda
to sit
여기yeogi
here
손님sonnim
customer
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Korean grammar and vocabulary.

Start learning Korean now

Questions & Answers about sonnim, yeogi anjeuseyo.

What does 손님 mean, and who can I call 손님?
  • 손님 literally means guest or customer. It’s a polite, gender‑neutral way that service staff address patrons.
  • It’s natural in shops, restaurants, salons, taxis, etc.
  • Businesses also use 고객님 (even more deferential). Outside service contexts, don’t call random people 손님.
Why is there a comma after 손님? Do I need it?
  • The comma marks a vocative pause: you’re calling to the person first, then speaking.
  • In writing, 손님, 여기 앉으세요. is common; without the comma is also fine.
  • In speech you simply pause after 손님.
Why is there no “you”? Who is the subject?
  • Korean often drops pronouns. The subject is understood as “you” from context.
  • The ending -세요 itself targets the listener, so “you” is unnecessary.
What does the ending -으세요 do exactly?
  • -(으)세요 = honorific marker -시-
    • polite ending -어요, used for polite requests/instructions to the listener.
  • With a consonant-final stem you add -으세요 (앉- → 앉으세요); with a vowel-final stem it’s -세요 (가- → 가세요).
  • It honors the subject (here, the listener) and sounds considerate.
Is this a command, a request, or an invitation? Is it polite?
  • It’s a gentle directive/request, like “Please have a seat.”
  • Tone matters: a warm tone = kind invitation; a sharp tone = firmer instruction.
  • It’s polite and natural in customer service.
Do I need the particle -에 after 여기? When do I use 여기에 vs 여기?
  • For location with “sit,” the textbook form is 여기에 (여기 + 에).
  • In everyday speech, with 여기/거기/저기, Koreans often omit -에: 여기 앉으세요 is totally natural.
  • Don’t use 여기에서 with 앉다; 에서 is for actions/events, while 앉다 expresses placement/state.
How do you pronounce 앉으세요?
  • 앉으세요 is pronounced roughly [안즈세요]. The final consonant cluster in 앉- (ㄴ+ㅈ) splits so ㅈ moves to the next syllable: 앉아 → 안자, 앉으세요 → 안즈세요.
  • 손님 is pronounced as written [손님].
  • Revised Romanization: sonnim, yeogi anj-euseyo.
Could 앉으세요 be a question?
  • With rising intonation or a question mark (e.g., 여기 앉으세요?), it can mean “Would you like to sit (here)?”—a soft offer.
  • With normal falling intonation (여기 앉으세요.) it’s a polite directive.
How is 앉으세요 different from similar phrases like 앉아 주세요, 앉으십시오, 앉으시죠, 앉으실래요?
  • 앉으세요: neutral, polite “please sit.”
  • 앉아 주세요: “please sit (as a favor to me/us)”—a touch softer/appealing.
  • 앉으십시오: very formal/authoritative (announcements, formal service).
  • 앉으시죠: suggestion/coaxing: “Why don’t you sit.”
  • 앉으실래요?: offer: “Would you like to sit?”
  • Casual to juniors: 앉아.
  • Older/less common variant: 앉으셔요 (standard today is 앉으세요).
Why not say 여기 앉아요?
  • -아요/어요 is not the normal imperative; 여기 앉아요 sounds like a plain statement (“(someone) sits here”) or a question if you raise intonation.
  • Use 여기 앉으세요 (polite) or 여기 앉아 (casual) for a request/command.
What’s the dictionary form, and how is -으세요 attached?
  • Dictionary form: 앉다 (“to sit”).
  • Stem 앉- ends in a consonant, so add -으세요 → 앉으세요.
  • For vowel stems: 오다 → 오세요, 가다 → 가세요.
Can I add a particle to 손님, like 손님은 여기 앉으세요?
  • 손님, … is direct address (vocative) and most common here.
  • 손님은 여기 앉으세요 is fine when contrasting/allocating seats (e.g., “As for you, please sit here; as for the child, over there.”).
  • Avoid 손님이 여기 앉으세요 for a request; 이/가 marks grammatical subject, not address.
Is 손님 gendered? What are alternatives like “sir/ma’am”?
  • 손님 is gender‑neutral.
  • Alternatives:
    • 고객님: extra deferential/corporate.
    • Contextual titles like 선생님 are used in some services (clinics, salons) to politely address adults.
    • 아저씨/아주머니 carry age/gender nuance and can be risky.
What politeness level is -세요? When would I use -십시오 instead?
  • -세요 is the polite, everyday style (해요체). Perfect for most service interactions.
  • -십시오 is the formal style (하십시오체), used in announcements, ceremonies, or very formal service.
Can I use 여기요 in place of 여기 here?
  • 여기요! is primarily for calling someone (e.g., a server: “Excuse me!”).
  • In this sentence, use 여기 or 여기에: 여기(에) 앉으세요.