Breakdown of jeoneun hangsang yaksogeul jikyeoyo.
Questions & Answers about jeoneun hangsang yaksogeul jikyeoyo.
The ending -요 in 지켜요 is the standard polite style. It’s appropriate for most everyday situations—co-workers, strangers, service staff, teachers, etc. It’s friendly but respectful.
- More formal: 지킵니다
- Casual (to close friends/younger people): 지켜
- Plain/written style: 지킨다
No. Korean often drops the pronoun when it’s clear from context. You can simply say:
- 항상 약속을 지켜요. (Natural and common) Use 저는 when you want to contrast yourself with others or explicitly emphasize “as for me.”
약속 is the object of the verb 지키다 (“to keep”), so you use the object marker -을/를. Since 약속 ends in a consonant (ㄱ), it takes -을 → 약속을.
Using 약속은 would topicalize “promise(s)” and shift the focus: 약속은 (저는) 항상 지켜요 = “As for promises, I always keep (them).”
In speech, yes, if the meaning stays clear:
- 항상 약속 지켜요. (Very natural in conversation) In careful writing or when there’s risk of ambiguity, keep -을/를.
Common and natural:
- 저는 항상 약속을 지켜요. (after the topic)
- 저는 약속을 항상 지켜요. (just before the verb)
Less common or only for special emphasis:
- 항상 저는 약속을 지켜요. (emphasizes “always I …”)
- 약속은 저는 항상 지켜요. (heavily topical/contrastive)
Avoid putting 항상 at the very end: …지켜요 항상 sounds unnatural as a neutral statement.
지키다 means “to keep/observe/protect.” With 약속, it’s the set phrase “to keep a promise.” Other common collocations:
- 비밀을 지키다 (keep a secret)
- 법/규칙을 지키다 (obey the law/rules)
- 시간을 지키다 (be punctual; keep time)
- 자리를 지키다 (stay at one’s post) Antonym: 약속을 어기다 (break a promise)
It’s a regular contraction. Stem 지키- + -어요 → 지키어요 → contract 키 + 어 to 켜 → 지켜요.
Similarly, 피우어요 → 피워요, 가르치어요 → 가르쳐요.
- 저는: [저는] (jeo-neun)
- 항상: [항상] (hang-sang)
- 약속을: due to tensification and liaison, [약쏘글] (yak-ssogeul). Revised Romanization writes it “yaksogeul,” but you’ll hear the double-s sound.
- 지켜요: [지켜요] (ji-kyeo-yo)
Putting it together (sound-based): jeo-neun hang-sang yak-ssogeul ji-kyeo-yo.
- Very formal/presentational: 저는 항상 약속을 지킵니다.
- Standard polite (original): 저는 항상 약속을 지켜요.
- Casual: 난 항상 약속 지켜.
- Texty/colloquial contraction: 전 항상 약속 지켜요. (전 = 저는)
Just use rising intonation:
- 항상 약속을 지켜요? (Do you always keep your promises?) More polite toward the subject (you/honorific):
- 항상 약속을 지키세요?
Yes, plain present 지켜요 commonly expresses a habitual/general truth in Korean.
지키고 있어요 is progressive (“am keeping [it] right now”), which is rare/narrow for promises unless you mean you’re currently honoring a specific commitment in progress.
- “Not always”:
- 항상 지키지는 않아요. (natural contrastive negation)
- or 항상 약속을 지키지 않아요 (can sound like you usually don’t)
- “Never”:
- 절대 약속을 안 지켜요. / 약속을 전혀 지키지 않아요. Be careful: 항상 안 지켜요 is often used to mean “I never keep [them],” but it can be ambiguous. Use 절대/전혀 for clarity.
All can mean “always,” but:
- 항상: neutral, very common.
- 늘: slightly literary/soft; also common in speech.
- 언제나: a bit formal/emphatic.
- 맨날: very colloquial; can nuance “all the time/every day.” All fit here except 맨날, which sounds more casual: 전 맨날 약속 지켜요 is colloquial.
Use -을 after a final consonant and -를 after a final vowel:
- 약속(ㄱ) → 약속을
- 시간(ㄴ) → 시간을
- 차(ends with vowel) → 차를