Breakdown of hoksi jigeum tonghwa ganeunghae?
지금jigeum
now
혹시hoksi
by any chance
통화tonghwa
phone call
가능하다ganeunghada
possible
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Korean grammar and vocabulary.
Questions & Answers about hoksi jigeum tonghwa ganeunghae?
What does the word 혹시 do here? Is it required?
- 혹시 softens the question, like “by any chance / just checking.” It makes the ask less direct and more polite.
- It’s optional. Without it (지금 통화 가능해?), the sentence is more straightforward but not rude in casual contexts.
- Note: 혹시 can also mean “in case” in other structures, but here it’s just a hedge.
How polite is 혹시 지금 통화 가능해? Who can I say it to?
- It’s in casual speech (해체). Use it with close friends, classmates, or peers you’re informal with.
- To strangers, seniors, teachers, superiors, or customers, switch to a polite/honorific form.
How do I make this more polite or honorific?
Common upgrades, from neutral-polite to very formal:
- 혹시 지금 통화 가능해요? (neutral polite)
- 혹시 지금 통화 가능하세요? (polite + honorific to the listener; very common)
- 혹시 지금 통화 가능하실까요? (polite, tentative; very safe)
- 혹시 지금 통화 괜찮으세요? (sounds friendly/natural)
- 지금 통화 가능하십니까? (formal/business)
- You can also ask permission-style:
- 혹시 지금 전화드려도 될까요? / 지금 통화해도 될까요?
What exactly is 가능해 grammatically?
- It comes from the descriptive verb 가능하다 (“to be possible”).
- Stem 가능하-
- casual ending -여/해 → 가능해; with a question intonation → 가능해?
- Polite: 가능해요?; honorific: 가능하세요?; very formal: 가능합니까?
Why are there no particles like 가? Could I say 통화가 가능해?
- Spoken Korean often drops particles and subjects when obvious.
- Full(er) versions are fine: 지금 통화가 가능해? / 지금은 통화가 가능해?
- The subject “you” is understood; explicitly saying 너 can sound blunt (see below).
Is 지금 necessary? What about 지금은 or 지금에?
- 지금 isn’t required; 통화 가능해? is also natural.
- 지금은 adds contrast (“now, as opposed to other times”): 지금은 통화 가능해?
- Don’t use 지금에/지금에서 here. 지금 functions as an adverb.
Why use 통화 and not 전화?
- 통화 focuses on the act of talking on the phone (the conversation).
- 전화 is “a phone/call” or “to phone.” You’d more naturally say:
- 전화할 수 있어? or 전화해도 돼? rather than 전화 가능해?
- For availability to speak, 통화 (가능/돼) sounds most idiomatic.
What’s the difference among 통화 가능해?, 통화할 수 있어?, and 통화 돼?
- 통화 가능해?: “Is a call possible?” Slightly businesslike/neutral.
- 통화할 수 있어?: “Can you talk?” (ability/availability) very everyday.
- 통화 돼?: “Does talking (on the phone) work now?” Very colloquial; also implies connection/permission feasibility.
- With 지금, all three usually mean “Are you available to talk now?” Choose based on tone/register.
How is it pronounced naturally?
- 혹시 → [혹씨] (the ㅅ is tensed after a final consonant)
- 지금 통화 links smoothly; nothing special to change
- 가능해? is pronounced as written, with rising intonation
- In fast speech the whole line flows as one unit with the main pitch rise on the final 해?
Is the spacing correct? Can I write 통화가능해?
- Write: 통화 가능해? (noun + predicate separated)
- Incorrect: 통화가능해?
- Polite/honorific keep the space: 통화 가능해요? / 통화 가능하세요?
- 혹시 and 지금 are also separate words: 혹시 지금 통화 가능해?
Can I move 혹시 or drop parts of the sentence?
- Word order is flexible:
- 지금 혹시 통화 가능해?
- 혹시 통화 가능해?
- 통화 혹시 가능해? (less common but heard)
- You can drop 혹시 for a more direct tone, or drop 지금 if time is understood from context.
Is using 너 okay, like 너 지금 통화 가능해?
- 너 is very direct and can sound brusque unless you’re close and the hierarchy allows it.
- With friends, calling their name is softer: 지훈아, 지금 통화 가능해?
- With older people or superiors, avoid 너; use polite/honorific forms (e.g., 가능하세요?, titles + -님).
How do people shorten this in texts?
- 지금 통화 가능?
- 통화 가능해?
- 통화 돼?
- Add softeners if needed: 혹시 지금 통화 가능?, 통화 좀 돼? (좀 softens the request)
What are natural replies?
- Yes:
- 응, 지금 가능해.
- 네, 지금 가능해요.
- 네, 가능합니다.
- No / alternative:
- 지금은 어려워요. 30분 뒤에 가능해요.
- 지금 통화가 안 돼요. 나중에 전화드릴게요.
- 회의 중이에요. 끝나고 연락드릴게요.