keompyuteo jeonwoneul kkeosseoyo.

Word
컴퓨터 전원을 껐어요.keompyuteo jeonwoneul kkeosseoyo.
Meaning
I turned off the computer’s power.
Part of speech
sentence
Pronunciation
Lesson
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Korean grammar and vocabulary.

Start learning Korean now

Questions & Answers about keompyuteo jeonwoneul kkeosseoyo.

What does each part of the sentence do?
  • 컴퓨터: “computer,” a noun modifying the next noun (acts like “computer’s”).
  • 전원: “power (supply)” of a device.
  • : object marker attached to 전원전원을.
  • 껐어요: past polite form of 끄다 “to turn off.” Overall: “(I) turned off the computer’s power.”
Where is the subject “I”?

Korean often drops obvious subjects. “I” is understood from context. If you want to include it:

  • 저는 컴퓨터 전원을 껐어요. (topic/neutral)
  • 제가 컴퓨터 전원을 껐어요. (I, specifically/contrastive)
Why say 컴퓨터 전원을 껐어요 instead of 컴퓨터를 껐어요? Are both okay?
  • 컴퓨터 전원을 껐어요 literally targets the power; it sounds a bit more technical/precise.
  • 컴퓨터를 껐어요 is the everyday way to say “I turned off the computer.”
  • In casual speech they’re often interchangeable; in IT or instructions, 전원 is common.
Why no between 컴퓨터 and 전원?
In speech, Koreans usually drop in N + N possessive compounds. 컴퓨터 전원 is natural. 컴퓨터의 전원 is correct but sounds formal or written.
How does 끄다 become 껐어요? Is that irregular?
  • 끄다 is ㅡ-irregular.
  • Polite present: 꺼요 (ㅡ drops and combines with 어요).
  • Past: 껐어요 = 꺼 + 었어요 → contracts to 껐어요.
  • Not 끄었어요.
How do you pronounce the sentence naturally?
  • 컴퓨터: roughly “kum-pyu-tuh.”
  • 전원을: roughly “juh-nwuh-neul” (the ㄴ often starts the next syllable: [저눠늘]).
  • 껐어요: “kkeo-sseo-yo,” with tense kk and double s: [꺼써요]. Together: “kum-pyu-tuh juh-nwuh-neul kkeo-sseo-yo.”
What’s the difference between 끄다 and 꺼지다?
  • 끄다: transitive “to turn off (something)” → takes an object: 전원을 껐어요.
  • 꺼지다: intransitive “to go out/be turned off” → 전원이 꺼졌어요 (“the power went off”).
  • On the flip side: 켜다 (turn on) vs 켜지다 (become on).
Is 꺼다 a verb?

No. is a conjugated form of 끄다 with -어. Use:

  • Dictionary: 끄다
  • Request: 꺼 주세요 (“please turn it off”), not “꺼다.”
What politeness level is 껐어요, and what are alternatives?
  • 껐어요: polite informal (해요체).
  • Alternatives:
    • Casual: 껐어.
    • Formal polite: 껐습니다.
    • Plain/written: 껐다.
How do I say “I didn’t turn it off”?
  • 안 껐어요. (colloquial)
  • 끄지 않았어요. (slightly more formal/emphatic) With the object: 컴퓨터 전원을 안 껐어요 / 끄지 않았어요.
How do I make a polite request or command?
  • Polite request: 전원을 꺼 주세요. / 전원 좀 꺼 주시겠어요?
  • Polite command: 전원을 끄세요.
  • Casual: 전원 꺼.
Can I change the word order?
  • Default: [Subject] 컴퓨터 전원을 껐어요.
  • You can front the object for emphasis/contrast: 컴퓨터 전원을 저는 껐어요.
  • The verb still stays at the end.
Any useful collocations or near-synonyms?
  • 전원을 켜다/끄다: turn power on/off.
  • 컴퓨터를 종료하다: shut down the computer (software/OS action).
  • 재부팅하다 / 다시 켜다: reboot / turn on again.
  • 전원 버튼: power button.
Does 전원 ever mean something else?
Yes. 전원 can also mean “countryside” (田園), but with 컴퓨터 it clearly means “power” (電源).
Why is it 전원+을 and not 전원+를? Can I drop the object marker?
  • Use after a consonant-final noun (전원 ends in ㄴ) → 전원을.
  • Use after a vowel-final noun (e.g., 컴퓨터를).
  • In casual speech the object marker may be dropped if clear: 컴퓨터 전원 껐어요. Keeping it is safer/standard, especially in writing.