hyugesireseo jamkkan swieoyo.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Korean grammar and vocabulary.

Start learning Korean now

Questions & Answers about hyugesireseo jamkkan swieoyo.

What does the particle 에서 do here? How is it different from ?

에서 marks the place where an action happens. Since 쉬다 (to rest) is an action, you use 휴게실에서 to mean “in/at the lounge.”
By contrast, marks a static location or destination:

  • 휴게실에 있어요. I’m in the lounge.
  • 휴게실에 가요. I’m going to the lounge.
    Also, 에서 can mean “from” with movement: 휴게실에서 나와요. I come out from the lounge.
Is this a statement, a suggestion, or a request?

It’s ambiguous and depends on context and intonation.

  • Neutral statement: “I’m resting (for a bit) in the lounge.”
  • Polite suggestion (very common): “Let’s rest (for a bit) in the lounge.”
  • To make it explicitly a suggestion, use 쉴까요?: 휴게실에서 잠깐 쉴까요?
  • To ask the other person to rest (request), use 쉬세요: 휴게실에서 잠깐 쉬세요.
What politeness level is -어요 in 쉬어요, and when should I use it?

It’s the standard polite style (해요체), appropriate for most everyday situations with people you’re not close to.

  • Close friends/younger: 쉬어. / 쉬자.
  • Very formal “let’s”: 휴게실에서 잠깐 쉽시다.
  • Polite request: 휴게실에서 잠깐 쉬세요.
Why is it 쉬어요 and not 셔요 or 숴요?
The stem 쉬- ends with the vowel ㅟ. With -어요, it becomes 쉬어요. There’s no contraction to 셔요 or 숴요 here in standard Korean. Be careful: 셔요 usually comes from stems ending in ㅣ (e.g., 마시다 → 마셔요) or is the adjective 시다 (“to be sour”) → 셔요.
How do I make a clearer “Let’s …” or “Shall we …” suggestion?
  • “Shall we …?”: 휴게실에서 잠깐 쉴까요?
  • Casual “Let’s …”: 휴게실에서 잠깐 쉬자.
  • Very formal “Let’s …”: 휴게실에서 잠깐 쉽시다.
  • Polite soft suggestion: 휴게실에서 잠깐 쉬시죠.
  • You can add 같이 to stress “together”: 휴게실에서 잠깐 같이 쉬어요.
What exactly is 휴게실? How is it different from 대기실 or 거실?

휴게실 literally means “rest/break room” (Sino-Korean 休憩室). You’ll see it in offices, schools, hospitals, factories, etc.

  • 대기실 = waiting room.
  • 거실 = living room (at home).
    You might also see 휴게 공간 or loanword 라운지 in some places.
Can I move the adverb 잠깐 around? Is 잠깐만 okay?

Yes. Adverbs are flexible:

  • 잠깐 휴게실에서 쉬어요.
  • 휴게실에서 잠깐 쉬어요.
    Both are natural. 잠깐만 adds the sense of “only/just for a moment”: 휴게실에서 잠깐만 쉬어요.
What’s the difference between 잠깐 and 잠시?
Both mean “for a short while.” 잠깐 tends to feel a bit more casual; 잠시 a bit more formal/polite. They’re widely interchangeable. Set phrases: 잠깐만요 and 잠시만요 (“Just a moment, please”).
Can I omit the particle 에서?
Native speakers may drop particles in very casual speech if the meaning is obvious: 휴게실 잠깐 쉬어요. That said, with action verbs like 쉬다, keeping 에서 is clearer and more natural, especially for learners.
How do I change this to past, progressive, or future/intention?
  • Past: 휴게실에서 잠깐 쉬었어요.
  • Present progressive: 휴게실에서 잠깐 쉬고 있어요.
  • Past progressive: 휴게실에서 잠깐 쉬고 있었어요.
  • Future/intention: 휴게실에서 잠깐 쉴 거예요. / 휴게실에서 잠깐 쉴게요. (the latter signals your intention in consideration of the listener)
What’s the nuance difference between 쉬어요 and 쉬고 있어요 right now?
Both can describe present action, but 쉬고 있어요 highlights the ongoing, in-progress aspect (“am in the middle of resting”). 쉬어요 is a general non-past form that can mean present, near-future, or habitual, depending on context.
Any pronunciation tips for this sentence?
  • 휴게실에서: the ㄹ links into the following vowel, so 실에서 sounds like “shi-re-seo” (flapped r).
  • 잠깐: strong double ㄲ; stress-like emphasis on the second syllable.
  • 쉬어요: four syllables, 쉬-어-요; pronounce as “shwuh-yo.” Avoid saying “셔요.”
How do I add honorifics to be more respectful to the listener?

Use the honorific suffix -시- when you’re referring to the respected person’s action:

  • Polite request: 휴게실에서 잠깐 쉬세요.
  • Polite suggestion: 휴게실에서 잠깐 쉬시죠.
    For a formal collective “let’s,” you can say 휴게실에서 잠깐 쉽시다, or use the polite inclusive suggestion 같이 쉬시죠.
Can I explicitly say “together”?
Yes: 휴게실에서 잠깐 같이 쉬어요. This removes ambiguity and emphasizes doing it together.