Breakdown of jeoneun beolsseo sugang sincheongeul haesseoyo.
Questions & Answers about jeoneun beolsseo sugang sincheongeul haesseoyo.
The particle -은 in 저는 marks 저 (“I”) as the topic of the sentence, setting the context “as for me….”
If you used 제가 (subject marker -가), you’d be focusing on “I” as the one who did it, often implying contrast (e.g. “I [and not someone else] already registered”).
In everyday statements like this, 저는 is more natural for simply saying “I have already registered.”
- 벌써 means “already,” often with a nuance of surprise or that something happened earlier than expected.
- 이미 also means “already,” but is more neutral (no surprise implied).
Examples:
• 저는 벌써 수강 신청을 했어요.
(“I already registered [and I’m a bit surprised I’m done so soon].”)
• 저는 이미 수강 신청을 했어요.
(“I have already registered,” stated as a neutral fact.)
Adverbs like 벌써 typically sit close to the verb they modify. Common positions are:
- Right before the verb:
저는 수강 신청을 벌써 했어요. - After the topic:
저는 벌써 수강 신청을 했어요. - At the very front (for emphasis):
벌써, 저는 수강 신청을 했어요.
Korean word order is fairly flexible, but adverbs usually hover near the predicate.
수강 신청 (“course registration”) is the direct object of 하다 (“to do/apply”).
Korean marks direct objects with -을 (after consonant) or -를 (after vowel).
Since 신청 ends in a consonant, you attach -을, yielding 수강 신청을.
Without -을, 신청 wouldn’t be clearly marked as the object of 했어요.
Yes. Many Korean compound nouns can be spaced or unspaced:
• 수강 신청
• 수강신청
In formal writing, you’ll often see the space. In casual usage (websites, flyers), 수강신청 is very common and perfectly acceptable.
했어요 is the polite informal past tense of 하다:
- Drop 다 from 하다, leaving the stem 하.
- Add -았어요/었어요, but 하 + 었어요 contracts to 했어요.
Result: 하다 → 하 + 었어요 → 했어요 (“did,” “have done”).
Yes. 했습니다 is the past tense of 하다 in the formal polite register (합니다체).
- 했습니다 = more formal (announcements, business settings).
- 했어요 = polite but less formal (daily conversation).
Meaning stays “did/have done,” only the speech level (tone) changes.
Absolutely. Korean often drops the topic/subject if it’s clear from context. You can say:
벌써 수강 신청을 했어요.
This still means “I have already registered for courses,” as long as listeners know you’re talking about yourself.
- 신청하다 = “to apply” or “to sign up” (you submit a request for a course).
- 등록하다 = “to register” or “to enroll” (you finalize your spot, often involves payment).
In many schools:- 수강 신청하다 (choose courses during the application window)
- 수강 등록하다 (confirm/enroll in the chosen courses)
Depending on context, both verbs can overlap, but 신청 typically comes first.