chaegeul da ilgeosseoyo.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Korean grammar and vocabulary.

Start learning Korean now

Questions & Answers about chaegeul da ilgeosseoyo.

Why is 책을 used instead of just ?
In Korean, the object of a verb needs a particle to show its role. is the object marker used after a noun ending in a consonant (like ). So 책을 tells us “book” is what you’re reading. Without , it’s harder to know that “book” is the direct object of 읽었어요.
What does mean in 책을 다 읽었어요, and why is it placed before the verb?
Here is an adverb meaning “completely” or “entirely.” Adverbs in Korean normally come right before the verb they modify. So 책을 다 읽었어요 literally is “(I) completely read the book,” i.e. “I finished the book.”
How do we form the past tense 읽었어요 from the dictionary form 읽다?
  1. Remove to get the verb stem: 읽-
  2. Decide whether to add -았어요 or -었어요 based on vowel harmony:
    • If the last vowel in the stem is or , use -았어요
    • Otherwise use -었어요
  3. Since 읽- has the vowel , we add -었어요, giving 읽었어요 (“read” in polite past).
Why exactly -었어요 and not -았어요 after 읽-?

It’s because of Korean vowel harmony:

  • -았- pairs with stems whose final vowel is or
  • -었- pairs with all other vowels (including )
    Since 읽다 has , the correct past suffix is -었어요.
Why is there no word for “I” in 책을 다 읽었어요?
Korean often drops subjects (and objects) when they’re understood from context. If it’s clear you’re talking about yourself, you don’t need 저는 or 내가. In a conversation, simply saying 책을 다 읽었어요 naturally means “I finished the book.”
Can I say 책 다 읽었어요 instead of 책을 다 읽었어요?
Yes. In everyday speech Koreans often omit particles when the meaning is still clear. So 책 다 읽었어요 (“(I) completely read book”) is perfectly fine colloquially.
How would I say “I’ve read the books” in the plural?

To stress plurality, you can add the plural marker to :

  • 책들을 다 읽었어요
    But Koreans frequently skip if plurality is obvious from context:
  • 책 다 읽었어요 can still mean “I read the books.”
Is there a way to express a sense of regret or finishing something unintentionally when saying “I finished the book”?

Yes. You can use the auxiliary verb -버리다 to add a nuance of “completely” or “regretfully.” For example:

  • 책을 다 읽어버렸어요
    This implies “I ended up reading the whole book (and I can’t do anything about it now).”