Breakdown of suhamureul annae deseukeue matgil su isseoyo.
~에~e
destination particle
~을~eul
object particle
안내 데스크annae deseukeu
information desk
맡길 수 있다matgil su issda
to be able to entrust
수하물suhamul
luggage
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Korean grammar and vocabulary.
Questions & Answers about suhamureul annae deseukeue matgil su isseoyo.
What does 수하물 mean?
수하물 means “baggage” or “luggage.” It’s a more formal term often used in airports and hotels to refer to passengers’ checked or stored bags.
What are the roles of the particles 를 and 에 in this sentence?
- 를 marks 수하물 as the direct object of 맡기다 (“to entrust”).
- 에 indicates location, showing where the action takes place: 안내 데스크에 = “at the information desk.”
Why is the verb 맡기다 appearing as 맡길 here?
Before attaching 수 있다 (can/be able to), the verb takes its infinitive/attributive form with -(으)ㄹ.
맡기다 → 맡길 + 수 있다 → 맡길 수 있어요 (“can leave/entrust”).
What does the grammar pattern Verb stem + -(으)ㄹ 수 있다 express?
This pattern expresses ability, possibility, or permission in Korean.
Example: 맡길 수 있어요 = “(You) can leave/entrust (your luggage).”
Why can’t I say 수하물을 맡을 수 있어요 instead of 맡길 수 있어요?
맡다 means “to take charge of” or “to receive as a duty,” while 맡기다 is its causative form meaning “to entrust (something) to someone.” Since you’re entrusting your baggage to the desk staff, you need 맡기다.
Can I use a different word instead of 안내 데스크 for “information desk”?
Yes. Common alternatives include:
• 수하물 보관소 (luggage storage)
• 수하물 센터 (luggage center)
• 짐 보관함 (luggage locker)
But in many airports or hotels, 안내 데스크 is the general info/help desk where you can also check luggage.