Breakdown of chaegeul gabangeseo seorabeuro olmgyeoyo.
~을~eul
object particle
~에서~eseo
location particle
책chaek
book
가방gabang
bag
~으로~euro
direction particle
서랍seorap
drawer
옮기다olmgida
to move
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Korean grammar and vocabulary.
Questions & Answers about chaegeul gabangeseo seorabeuro olmgyeoyo.
Why is 책을 marked with -을?
The particle -을 is the object marker. It tells us that 책 (“book”) is the direct object of the verb—what is being moved.
Why does 가방에서 use -에서 instead of -에?
-에서 can mark the starting point of an action or movement. Here it means “from the bag.” If you used -에, it would sound more like the location of an action (e.g., “I study in the bag”), not the origin of movement.
Why is 서랍으로 used as the destination, not 서랍에?
-으로 (or -로 after vowels) marks the direction or goal of movement—“into/toward the drawer.” You can use 서랍에 옮겨요, but -으로 emphasizes the idea of moving something in that direction.
What’s the difference between using -으로 and -에 for destinations?
- -에 simply indicates the endpoint of movement: “to the drawer.”
- -으로 highlights the direction or means: “toward/into the drawer.”
In most moving contexts, both are grammatically correct, but -으로 adds a nuance of direction or transfer.
How does 옮기다 become 옮겨요 instead of 옮기어요?
When a verb stem ending in -기 is followed by -어요, Korean contracts 기 + 어요 → 겨요.
So 옮기 + 어요 = 옮겨요.
Where is the subject in 책을 가방에서 서랍으로 옮겨요?
Korean often omits the subject if it’s clear from context. Here, the implied subject is “I”, so the full thought is (내가) 책을 가방에서 서랍으로 옮겨요.
Why choose 옮기다 instead of 넣다?
- 옮기다 means “to move” or “transfer” something from one place to another, focusing on the act of relocation.
- 넣다 means “to put (into),” focusing on placing something inside.
Because the sentence shows movement from one container to another, 옮기다 is the more precise verb.
What politeness level is 옮겨요?
옮겨요 is in the polite informal style (해요체). It’s used in everyday polite conversation without being overly formal.