Breakdown of janggeori bihaengeseo jegongdoeneun ginaesigeul masissge meogeosseoyo.
Questions & Answers about janggeori bihaengeseo jegongdoeneun ginaesigeul masissge meogeosseoyo.
In Korean, all relative clauses or descriptive verb phrases come before the noun they modify.
– 장거리 비행에서 제공되는 기내식 literally means “the in-flight meal that is provided on a long-haul flight.”
– In English you’d say “the in-flight meal provided on a long-haul flight,” placing the clause after meal.
-에서 marks the location or setting of an action. Here it means “on” or “during” the long-haul flight.
– 장거리 비행에서 = “on a long-haul flight”
– 제공하다 means “to provide.”
– Adding 되다 makes it passive: 제공되다 = “to be provided.”
We use the passive because the sentence focuses on the meal being served by the airline, not on who serves it.
제공되는 is the present-tense attributive form (verb stem + -는) of 제공되다. It turns the verb into an adjective phrase that directly modifies 기내식:
– “the in-flight meal that is (being) provided”
Yes.
– 제공된 기내식 uses the past attributive -ㄴ/은, “the in-flight meal that has been provided.”
– 제공되는 (present attributive) is more descriptive or general, as if stating a routine.
– 제공된 emphasizes the action is completed.
기내식 = 기내 (機內, “inside the cabin”) + 식 (食, “meal”).
So it literally means “cabin-inside meal,” i.e. in-flight meal.
맛있다 is an adjective (“to be delicious”), but to describe how you ate something you need an adverb.
– Add -게 to make the adverb 맛있게 (“deliciously” or “tastily”), so it modifies 먹었어요 (“ate”).