ipjangryoga eolmainji miri mureobwasseoyo.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Korean grammar and vocabulary.

Start learning Korean now

Questions & Answers about ipjangryoga eolmainji miri mureobwasseoyo.

What does 입장료 mean in English?
입장료 literally means “entrance fee” or “admission charge,” the amount of money you pay to enter a place like a museum, concert, or theme park.
Why is the particle -가 used after 입장료 instead of -은/는 or -를?
Here -가 marks 입장료 as the subject of the embedded question (입장료가 얼마인지). While -는 would make it a topic marker (adding contrast or emphasis) and -를 would mark it as an object, -가 is the default subject marker used when simply asking “how much the admission fee is.”
What is the function of 얼마인지, and why attach -인지 to 얼마?
-인지 is an indirect question marker that turns “얼마” (“how much”) into a noun clause meaning “(the question of) how much ….” In other words, 얼마인지 = “how much it is,” serving as the object of 물어봤어요.
Could we use 얼마나 instead of 얼마인지 here?
No. 얼마나 is an adverb meaning “how much/many” used directly with verbs/adjectives (e.g., 얼마나 비싸요?). For embedded questions as objects of verbs like 물어보다, you need a noun clause, so you use 얼마인지 (or 얼마인지 되는지).
What does 미리 mean and why does it come before 물어봤어요?
미리 means “in advance” or “ahead of time.” Adverbs in Korean typically precede the main verb, so 미리 물어봤어요 literally means “(I) asked in advance.”
How is 물어봤어요 formed, and what nuance does it carry?

물어봤어요 is the past polite form of 물어보다. Although it literally combines 물어- (ask) with 보다 (to try), as a single verb 물어보다 means “to ask.” Conjugation:

  • stem 물어보다물어보
    • past -았/었-
      • polite -어요물어봤어요.
Why does the sentence end with 물어봤어요 instead of a question form?
Because the speaker is reporting an action (“I asked …”) rather than asking right now. The actual question “얼마인지” is embedded; the main clause is a past-tense declarative.
Can I rephrase it using 알아보다 instead of 물어보다?
Yes. 입장료가 얼마인지 미리 알아봤어요 means “I found out in advance how much the admission fee is.” 알아보다 (“to find out, check”) covers asking or researching, while 물어보다 specifically means “to ask someone.”
What’s the difference between the indirect-question marker -인지 and the quotative marker -냐고?

-인지 nominalizes a question into a noun clause (“how much it is”), fitting smoothly as an object.
-냐고 quotes the exact question (“… ‘how much is it?’”). For example:
입장료가 얼마냐고 미리 물어봤어요 also works and feels more like you directly quoted the question. Both are correct; -인지 is slightly more formal or written, while -냐고 sounds more conversational.