Breakdown of gyedaneul ollagal ttae josimhaeyo.
~을~eul
object particle
조심하다josimhada
to be careful
계단gyedan
stair
올라가다ollagada
to go up
~때~ttae
when
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Korean grammar and vocabulary.
Questions & Answers about gyedaneul ollagal ttae josimhaeyo.
Why is 계단 marked with 을 in 계단을 올라갈 때? I thought ~에 is used to indicate location.
In Korean, 올라가다 (“to go up, to ascend”) is often treated as a transitive verb taking the stairs as its object. That’s why we say 계단을 올라가다 (“to ascend the stairs”) with the object particle 을.
- If you said 계단에 올라가다, it would mean “to go onto the stairs” (intransitive), focusing on entering the staircase rather than climbing it.
- Using 계단을 emphasizes the action of climbing the stairs themselves.
How do we form 올라갈 때 from 올라가다, and why not 올라가는 때?
To express “when doing X” in Korean, you use the verb stem + ㄹ 때 (for actions yet to occur or general circumstances). Here’s the breakdown:
- Base verb: 올라가다 (“to go up”)
- Remove 다: 올라가
- Future/adverbial suffix: + ㄹ → 올라갈
- Time noun 때 (“time, when”) → 올라갈 때 (“when (you) go up”)
Why not 올라가는 때?
- 올라가는 때 (using 는 때) could imply “the time during which (you) are going up,” focusing on the ongoing process.
- 올라갈 때 is more natural for general warnings or advice: “when you’re about to/are going to go up.”
Where is the subject in 계단을 올라갈 때 조심해요? Who are we talking to?
In Korean, the subject is often dropped when it’s clear from context. Here, the implied subject is you.
- Full form (very explicit): (당신이) 계단을 올라갈 때 조심해요.
- Because it’s a general warning to anyone listening, Korean just omits 당신이 and leaves it understood.
In 조심해요, why does 조심 behave like a verb? And what does 해요 do here?
- 조심 is originally a Sino-Korean noun meaning “caution” or “care.”
- Adding -하다 turns many Korean nouns into verbs: 조심
- 하다 → 조심하다 (“to be careful”).
- 해요 is the polite present tense form of 하다. So 조심해요 literally means “(I/you) do caution,” i.e. “be careful.”
Is 조심해요 actually an imperative (“be careful”) or just a statement (“you are careful”)?
Though grammatically it’s the present tense polite form, in spoken Korean context it functions as a polite command or advice. In other words, 조심해요 = “Please be careful.” The tone and situation tell the listener it’s a warning, not a neutral statement.
What’s the difference between 조심해요 and 조심하세요?
Both are polite, but:
- 조심해요 uses the plain polite ending -해요, suitable among friends or peers in a polite register.
- 조심하세요 uses the honorific/command ending -(으)세요, which is more formal or respectful—common when speaking to strangers, elders, or in customer‐service contexts.
Can I drop the particle 을 and say 계단 올라갈 때 조심해요?
Yes. In casual spoken Korean, dropping particles (especially 을/를) is very common:
- 계단 올라갈 때 조심해요 sounds natural in everyday speech.
- In formal writing or careful speech, include 을 for clarity: 계단을 올라갈 때 조심해요.