Breakdown of jeoneun jumalmada saneseo deungsanhaeyo.
Questions & Answers about jeoneun jumalmada saneseo deungsanhaeyo.
-마다 means “every” or “each time.” When you attach it to a noun, it indicates repetition at every instance of that thing.
• 주말마다 = “every weekend”
• 한 시간마다 = “every hour”
• 한 달마다 = “every month”
The particle -에서 marks the location where an action takes place. Since hiking is an activity, you use 산에서 (“at/on the mountain”).
• 산에서 등산해요. = “I hike on the mountain.”
In contrast, -에 often marks a static location or direction:
• 산에 가요. = “I go to the mountain.”
They’re very close in meaning, both mean “every weekend,” but:
- 주말마다 uses -마다 to emphasize repetition.
- 매주 주말에 literally breaks into 매주 (“every week”) + 주말에 (“on the weekend”).
In practice, they’re interchangeable, though 주말마다 feels a bit more natural in casual speech.
등산해요 is the verb form meaning “(I) do mountain climbing/hiking.”
• 등산 by itself is a Sino-Korean noun meaning “mountain climbing.”
• By adding 하다 (“to do”), you turn it into a verb: 등산하다 → 등산해요 (present tense, polite).
Sure:
- 등산 (noun: “mountain climb/hike”)
- 하다 (verb: “to do”)
- Conjugate 하다 to polite present: 해요
Result: 등산- 해요 = 등산해요
No, Korean often omits the subject when it’s clear from context. If you’re already talking about yourself, you can simply say:
• 주말마다 산에서 등산해요.
Adding 저는 just makes it explicit or adds a slight contrast (“As for me, I hike…”).
- -는/은 is the topic marker, indicating what or whom you’re talking about. It often sets up contrast or context.
- -이/가 is the subject marker, focusing on the new or emphasized subject in the sentence.
Here, 저는 sets “me” as the topic (“As for me…”).
Korean is relatively flexible, but natural order groups adverbials before the verb in logical sequence:
- Topic/Subject (저는)
- Time (주말마다)
- Place (산에서)
- Verb (등산해요)
So 저는 주말마다 산에서 등산해요 is standard. Other orders may sound awkward or require special emphasis.
Use the formal declarative ending -습니다 instead of -해요:
저는 주말마다 산에서 등산합니다.