Questions & Answers about hajiman oneureun jumarira yeyageul chwiso mos haeyo.
Here -이라 is a contraction of -이어서 or -이니까, meaning “because it’s the weekend.” It links the noun 주말 to the reason clause. Alternatives include:
• 주말이어서 예약을 취소 못 해요.
• 주말이니까 예약을 취소 못 해요.
All three convey the same “since it’s the weekend.”
The base verb is 취소하다 (to cancel). Grammatically you can treat 취소 as a noun and 하다 as the verb:
예약을 (object) + 취소 (noun) + 못 하다 (to not do).
Thus 취소 못 해요 places 못 before 해요, not before 취소. That said, spoken Korean often shifts 못:
예약을 못 취소해요.
Both are understood and commonly used.
• 못 해요 = “cannot do” (lack of ability or circumstance prevents it).
• 안 해요 = “do not (choose to) do” (voluntary decision).
In this sentence, you’re saying you’re unable to cancel (e.g., system is closed), so 못 해요 is correct.
Yes. If there’s no contrasting statement before, you can simply say:
오늘은 주말이라 예약을 취소 못 해요.
Omitting 하지만 removes the explicit “but/however” contrast. It becomes a straightforward explanation rather than a counterpoint to something previously stated.
In a formal context or writing (e.g., business email), -이어서 or -이니까 sound more polished:
오늘은 주말이어서 예약을 취소할 수 없습니다.
Using -라 is fine in spoken or casual/polite conversation but less common in very formal writing.