hyudaeponeul ijeobeoryeosseoyo.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Korean grammar and vocabulary.

Start learning Korean now

Questions & Answers about hyudaeponeul ijeobeoryeosseoyo.

Why is 휴대폰 followed by instead of ?
In Korean, the object particle has two forms: after a consonant and after a vowel. 휴대폰 ends with the consonant ㅍ, so you attach to mark it as the direct object.
What’s the difference between 잊다 and 잊어버리다?
  • 잊다 simply means “to forget.”
  • 잊어버리다 combines 잊다
    • -어버리다 to express that something was forgotten completely or irreversibly, often with a sense of regret.
What nuance does the ending -어버렸어요 add here?
The suffix -어버리다 denotes that an action is finished with finality and often regret. Conjugated to the past polite form (-었어요), -어버렸어요 emphasizes “ended up forgetting” or “forgot completely (and I regret it).”
Why is the verb in the past tense -었어요 instead of the present?
Because the act of forgetting happened already. You attach the past tense marker -었- plus the polite ending -어요 to the verb stem 잊어버리-, giving 잊어버렸어요 (“I forgot”). If you wanted to state a habitual or present action, you’d use 잊어버려요.
Why is there no subject like 저는 in the sentence? Is it okay to omit it?
Yes—it’s perfectly natural. Korean frequently drops the subject when it’s understood from context. You can add 저는 for clarity (저는 휴대폰을 잊어버렸어요), but it’s not required if it’s obvious you’re talking about yourself.
How do you pronounce 잊어버렸어요? Any assimilation rules?
  • Romanization: ijeobeoryeosseoyo
  • Pronunciation tips:
    잊어 is pronounced [i-jeo] (the final ㅈ shifts to a [j] sound before 어).
    -었어요 often reduces to [​eo-sseo-yo].
    Putting it together: [i-jeo-buh-ryuh-sseo-yo].
What’s the difference between 잊어버리다 and 잃어버리다?

They look and sound similar but mean different things:

  • 잊어버리다 = “to forget completely” (memory-related)
  • 잃어버리다 = “to lose” (physically misplace something)
    Use 잊어버렸어요 when you forgot your phone; use 잃어버렸어요 when you lost it.