Breakdown of eotteon pyohyeoneul meonjeo bae-ugo sipeoyo?
Questions & Answers about eotteon pyohyeoneul meonjeo bae-ugo sipeoyo?
어떤 is an interrogative adjective meaning “which” or “what kind of.” It always directly modifies a noun (here, 표현).
- 어떤 표현 → “which kind of expression”
- 무슨 표현 → more like “what expression” (less focused on category, more open-ended)
In practice, 어떤 highlights selecting from different types, while 무슨 just asks “what” in a broader sense.
The particle -을 marks the direct object of the verb. Since 표현 (“expression”) is what you’re learning, it takes -을:
- 표현
- -을 → 표현을 (“(an) expression” as the object)
If a noun ends in a vowel, you’d use -를 instead (e.g. 사과를 for “apple”).
먼저 is an adverb meaning “first” or “before anything else.” In Korean, adverbs typically precede the verb they modify:
- 먼저 배우고 싶어요 → “(I) want to learn … first.”
You can move 먼저 elsewhere for emphasis, but it usually comes right before the verb phrase.
Sure. 배우고 싶어요 =
- 배우다 (verb stem “to learn”)
- -고 (connective “and/then”)
- 싶다 (adjective “to want [to do something]”)
- -어요 (polite ending)
Put together, it literally means “(I) want to learn.”
Korean often drops the subject when it’s clear from context. If you want to include it for clarity or emphasis, you’d put 저는 at the start:
- 저는 어떤 표현을 먼저 배우고 싶어요?
(“As for me, which expression do I want to learn first?”)
The -요 ending makes it polite (the “polite informal” style). To change formality:
- More formal: 배우고 싶습니다 (-습니다 ending)
- More casual: 배우고 싶어 (drop 요, casual speech)
Korean typically follows Subject-Object-Verb (SOV). In 어떤 표현을 먼저 배우고 싶어요?:
- 어떤 표현을 (Object)
- 먼저 (Adverb)
- 배우고 싶어요 (Verb phrase)
English is usually Subject-Verb-Object-Adverb:
“Which expression do you want to learn first?”
So you’ll often see the verb at the very end in Korean.