chimdaeeseo chaegeul ilgeo bon jeogi isseoyo.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Korean grammar and vocabulary.

Start learning Korean now

Questions & Answers about chimdaeeseo chaegeul ilgeo bon jeogi isseoyo.

What does the grammar pattern -어/아 본 적이 있다/없다 mean, and how is it formed?

-어/아 본 적이 있다 literally breaks down as:
V-stem + 어/아 보다 (“to try doing V”) in its attributive form (어/아 본)
(“occasion” or “experience”)
이 있다/없다 (“there is/there is not”)
Put together, it means “to have the experience of trying to V.” In English we usually translate it “have you ever …?” or “I have tried …,” and with 없다 it becomes “have never ….”

Why is used after 읽어 in 읽어 본 적이 있어요?

is the adjective form of the verb 보다 when it’s used as an auxiliary meaning “to try.” You start with 읽어 보다 (“to try reading”), then turn 보다 into its modifier form so you can attach :
읽다 (to read) → 읽어 보다 (try reading) → 읽어 본 적 (the occasion of having tried reading)

What does mean in 읽어 본 적이 있어요?
Here means “occasion” or “experience.” It turns the action into a noun phrase “the experience of having tried V.” When you say 적이 있어요, you’re saying “there is such an experience,” i.e. “I’ve had that experience.”
Why is the particle 에서 used with 침대 instead of ?

에서 marks the location where an action takes place. Since 읽다 (“to read”) is an action happening at the bed, you need 에서.
침대에서 책을 읽다 = “to read a book on/in bed”
By contrast, would mark where something exists or the destination of movement.

What role does play in 책을 읽어 본?
is the direct-object particle. It marks as the thing being read. Without it the verb 읽다 wouldn’t know what you’re reading.
Can I reorder or omit parts like 책을 or 침대에서?

Korean word order is flexible, so you could say:
책을 침대에서 읽어 본 적이 있어요.
침대에서 읽어 본 적이 있어요. (if context makes clear)
However, dropping 에서 entirely would remove the “action location” meaning, so it’s usually not omitted.

How do I say “I have never tried reading a book in bed”?

Negate 있다 to 없다:
침대에서 책을 읽어 본 적이 없어요.

How can I turn this into a natural question: “Have you ever tried reading a book in bed?”

Simply raise your intonation and/or add a question mark:
침대에서 책을 읽어 본 적 있어요?
Or in more polite/formal speech:
침대에서 책을 읽어 본 적이 있으세요?