Breakdown of chinguege sukjereul dowadallago butakhaesseoyo.
Questions & Answers about chinguege sukjereul dowadallago butakhaesseoyo.
The structure breaks down into three parts:
• Verb stem + 아/어: e.g. 돕 → 도와
• 달라고: “asking someone to give you that action” (from verb 달다, “to give”) plus the indirect‐speech marker -고
• 부탁하다: “to request a favor”
So 도와달라고 부탁했어요 literally means “I requested (them) to give me help”—in natural English, “I asked (my friend) to help me.”
Yes. 친구에게 and 친구한테 both mark “to my friend.”
• 에게 is more formal or written.
• 한테 is colloquial and used in everyday speech.
Both are correct; choose 한테 in casual conversation and 에게 in more formal contexts.
Change the main verb 부탁했어요 (past polite) to 부탁해요 (present polite):
친구에게 숙제를 도와달라고 부탁해요.
This means “I ask my friend to help me with my homework.”
• Direct request (to your friend): you’d say 숙제를 도와주세요 (“Please help me with my homework”) or 숙제 도와줄래요? (“Would you help me with homework?”).
• Reported request (to someone else): you use the indirect‐speech form 도와달라고 부탁했어요, which says “I asked them to help me.”
Use the honorific form 부탁드립니다 and the honorific auxiliary 주시다. For instance:
친구(분)에게 숙제를 도와달라고 부탁드렸습니다.
This raises the politeness level and shows respect toward the person you asked.