Breakdown of doseogwane gagi jeone miri chaegeul gollayo.
가다gada
to go
~에~e
destination particle
~을~eul
object particle
책chaek
book
도서관doseogwan
library
고르다goreuda
to choose
전에jeone
before
미리miri
in advance
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Korean grammar and vocabulary.
Questions & Answers about doseogwane gagi jeone miri chaegeul gollayo.
What role does -에 play in 도서관에?
The particle -에 marks 도서관 as your destination or location. In Korean, when you say 도서관에 가다, it literally means “to go to the library.”
How is 가기 전에 formed, and what does it mean?
Breakdown:
• 가다 = “to go”
• -기 = nominalizer (turns the verb into a noun‐like form)
• 전에 = “before”
So 가기 전에 means “before going.”
Why is the nominalizer -기 needed in 가기 전에?
Particles like 전에 can only attach to nouns. By adding -기 to a verb stem (가 + 기), you turn 가다 into a noun‐like unit, allowing you to say “before going.” Without -기, 가 전 would be ungrammatical.
Why do we use both -전에 and 미리 in the same sentence? Aren’t they both “before”?
They serve different functions:
• -전에 is an adverbial connector (“before X happens”).
• 미리 is an adverb meaning “in advance” or “ahead of time.”
In 도서관에 가기 전에 미리 책을 골라요, -전에 sets the time frame (“before going to the library”), while 미리 emphasizes that the action of choosing happens ahead of that event.
What nuance does 미리 add compared to 이미 or 먼저?
• 미리 implies planning or doing something ahead of time.
• 이미 means “already” (emphasizes completion).
• 먼저 means “first” in a sequence or “prior to others.”
Here, 미리 책을 골라요 stresses that you pick out books in advance as part of preparation.
Why is the verb 골라요 and not 고르어요 or 고를요?
고르다 is a ㄹ-irregular verb. When you conjugate it into the polite present tense, you drop the final ㄹ from the stem (고르-) and add -아요, yielding 골라요.
Is this sentence talking about a habitual action or a single event?
With the present tense -아요, Korean often expresses routines or habits. So 도서관에 가기 전에 미리 책을 골라요 most naturally means “I (usually) pick out books in advance before going to the library.” It can also describe a planned action, depending on context.
Who is doing the action? Why isn’t there a subject?
Korean commonly omits the subject when it’s clear from context. Here, the implied subject is I (저/나). If you wanted to make it explicit, you could say 저는 도서관에 가기 전에 미리 책을 골라요, but it isn’t necessary.
Can I say 도서관으로 가기 전에 instead of 도서관에 가기 전에?
While -으로 can mark direction in some contexts, the standard destination marker with 가다 is -에. Native speakers almost always say 도서관에 가다, so 도서관에 가기 전에 is the natural choice.
Is it okay to drop particles like 을 in 책을 골라요 in casual speech?
In very informal, quick speech among close friends, you might hear 미리 책 골라 (dropping -을, -요, etc.). However, omitting particles can cause ambiguity, so it’s safer to keep 책을 골라요 when you’re still learning.