Breakdown of jigeum gongwoneseo bomkkot sajineul jjikgo isseoyo.
Questions & Answers about jigeum gongwoneseo bomkkot sajineul jjikgo isseoyo.
The particle -에서 marks the place where an action takes place. Here, taking photos is an action, so you say 공원에서 (“at/in the park”).
By contrast, -에 often indicates static location (“to/at the park” in the sense of being there) or direction, not the site of an ongoing action.
찍다 (“to take a photo”) is a transitive verb, so its object (사진, “photo”) must take the object particle -을.
Thus 사진을 찍고 있어요 literally means “(I) am taking photos.”
찍어요 is the simple present tense and often indicates a habitual action (“I take photos”).
-고 있어요 is the present progressive, like English “am taking,” so 찍고 있어요 means “(I) am taking (right now).”
- Take the verb stem (e.g., 찍 from 찍다).
- Add -고 → 찍고.
- Attach 있다 (“to be”) → 찍고 있다.
- Conjugate 있다 politely → 찍고 있어요.
Korean typically follows Time – Place – Object – Verb:
• 지금 (time)
• 공원에서 (place)
• 봄꽃 사진을 (object)
• 찍고 있어요 (verb)
In English we say “I am taking spring flower photos in the park right now,” which is Subject – Verb – Object – Place – Time.