Breakdown of eopmuga kkeutnago naseo dongryowa keopireul masyeoyo.
~을~eul
object particle
마시다masida
to drink
~가~ga
subject particle
와wa
and
커피keopi
coffee
동료dongryo
colleague
고 나서go naseo
after
업무eopmu
work
끝나다kkeutnada
to finish
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Korean grammar and vocabulary.
Questions & Answers about eopmuga kkeutnago naseo dongryowa keopireul masyeoyo.
What does 업무 mean in this sentence, and how is it different from 일?
업무 refers specifically to professional “work” or “tasks” assigned in a business context.
- It’s a Sino-Korean word, a bit more formal than 일, which is the general word for “work,” “things,” or “day.”
- Use 업무 when talking about your job duties; 일 can be used more broadly (e.g., household chores, any job, or even the word “day”).
Why is 끝나고 나서 used instead of just 끝나고 or 끝난 후에?
Both -고 나서 and -고 mark sequential actions, but -고 나서 adds the nuance “only after finishing.”
- 끝나고 simply means “after it ends.”
- 끝나고 나서 emphasizes that you wait until the work is completely done before doing the next action.
- 끝난 후에 also means “after…,” but it’s slightly more formal and reminds you of the time point rather than the sequence.
What is the role of 나서 in 끝나고 나서?
나서 attaches to the connective -고 to strengthen sequence.
- -고 = “and” / “after” (connecting two verbs)
- -고 나서 = “and then,” “once … has happened, (then) …”
Why do we say 동료와 instead of 동료랑?
Both 와/과 and 랑/이랑 can mean “with,” but:
- 와/과 is slightly more formal or bookish; the choice depends on style.
- 랑/이랑 is more colloquial, everyday speech.
Here 동료와 gives the sentence a neutral, polite tone.
What is the function of -을 in 커피를 마셔요?
-을 is the object particle (after a consonant stem). It marks 커피 as the direct object of 마시다 (“to drink”).
Structure: Subject (implicit ‘I’) + Time clause + Companion + Object + Verb.
What level of politeness does 마셔요 express?
마셔요 is the standard polite (해요) form, also called the -요 ending:
- Polite, friendly register used in most everyday situations with colleagues, acquaintances, and strangers.
- If you speak to a boss, you might say 마십니다 (formal). With very close friends, you might say 마셔 (casual).
Could the subject (저는) be omitted here? Why?
Yes. Korean often drops pronouns when context is clear.
- In 업무가 끝나고 나서 동료와 커피를 마셔요, we infer the subject is “I” (저는) because of the verb ending -요 and the context of talking about your day.
Can this sentence be reordered, for example 동료와 업무가 끝난 후에 커피를 마셔요?
Yes, Korean allows some flexibility:
- 동료와 업무가 끝난 후에 커피를 마셔요 (“With a colleague, after work, I drink coffee.”)
- The meaning is the same, but front-loading the companion (동료와) might slightly shift emphasis to “with whom” you drink coffee.