Breakdown of jibeseo bumonimgwa iyagihaeyo.
Questions & Answers about jibeseo bumonimgwa iyagihaeyo.
Sure. The sentence consists of:
• 집 (house/home)
• 에서 (location particle “at/from”)
• 부모님 (parents, honorific)
• 과 (particle meaning “and/with” after a consonant-ending noun)
• 이야기 (noun form of “talk/conversation”)
• 해요 (polite present tense of “do”)
• 과 attaches to nouns ending in a consonant.
• 와 is used after vowel-ending nouns.
• 랑 is an informal alternative to 과/와, so you could say 부모님이랑 이야기해요 in casual speech.
• 이야기하다 focuses on having a conversation or exchanging stories.
• 말하다 simply means “to speak” or “to say.”
If you want to emphasize “chatting” or “talking together,” 이야기해요 is more natural.
Yes. Korean allows some flexibility with adverbials and phrases:
• 집에서 부모님과 이야기해요
• 부모님과 집에서 이야기해요
Both are grammatically correct and mean the same thing, though native speakers often put the location first.
You insert the topic/object before 이야기해요 with the object particle 를:
• 집에서 부모님과 숙제에 대해 이야기해요
Here 숙제에 대해 이야기해요 means “talk about homework.” You could also say 숙제에 대해 or more colloquially 숙제 이야기를 해요.