jeonyeoge chinguwa keopireul masyeoyo.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Korean grammar and vocabulary.

Start learning Korean now

Questions & Answers about jeonyeoge chinguwa keopireul masyeoyo.

Why do we use after 저녁?
In Korean, is the particle that marks a point in time when something happens. 저녁 means “evening,” so 저녁에 literally means “in the evening” or “at evening.” Whenever you want to say “at 3 o’clock,” “on Monday,” or “in the morning,” you similarly add (e.g. 3시에, 월요일에, 아침에).
What is the role of in 친구와?

is the particle meaning “with.” It attaches to words ending in a vowel.

  • If a noun ends in a consonant, you use instead (e.g. 선생님과).
  • In casual speech, many Koreans prefer (친구랑) or 하고 (친구하고), but 와/과 is more formal or written.
Why is 커피 followed by ?
is the object marker (after a vowel-ending noun). It tells us that 커피 is the direct object of 마시다 (“to drink”). If the noun ends in a consonant, you would use instead.
Why is the subject missing, and who is drinking the coffee?

Korean often omits subjects when they’re understood from context. Here, because of the polite ending -요, the default assumption is “I.” If you needed to be explicit, you could say:
저는 저녁에 친구와 커피를 마셔요.
(“I drink coffee with a friend in the evening.”)

How do we get 마셔요 from 마시다?

마시다 is a ㅅ-irregular verb. When you add a vowel-starting ending like -아요/-어요, the final drops. So:
마시 + 어요 → 마셔요
This is the polite present tense form, meaning “(I) drink” or “(we) drink.”

Can I change the word order, for example putting 친구와 before 저녁에?

Yes! Korean word order is flexible as long as you keep the particles. Typical order is Time → Manner/Companion → Object → Verb, but you could say:

  • 친구와 저녁에 커피를 마셔요.
    Both sentences mean the same; you’re just shifting emphasis.
Is there any nuance difference between 친구와 and 친구랑?

They both mean “with a friend,” but:

  • 친구와 feels more formal or written.
  • 친구랑 is very common in everyday conversation and sounds more casual.
Can I drop the object marker and just say 커피 마셔요?
In casual speech, Koreans sometimes omit when context is clear (e.g. 저녁에 친구랑 커피 마셔요). However, keeping is more precise and always grammatically correct, especially in writing or formal situations.